Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Samuel 6:18

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויכל דוד מהעלות העולה והשׁלמים ויברך את העם בשׁם יהוה צבאות׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y como David hubo acabado de ofrecer los holocaustos y pacíficos, bendijo al pueblo en el nombre de Jehová de los ejércitos.

 

English

King James Bible 1769

And as soon as David had made an end of offering burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts.

King James Bible 1611

And assoone as Dauid had made an end of offering burnt offerings and peace offerings, hee blessed the people in the Name of the Lord of hostes.

Green's Literal Translation 1993

And David finished offering the burnt offerings, and the peace offerings, and blessed the people in the name of Jehovah of hosts.

Julia E. Smith Translation 1876

And David will finish bringing up the burnt-offering and the peace, and he will bless the people in the name of Jehovah of armies.

Young's Literal Translation 1862

And David finisheth from causing to ascend the burnt-offering, and the peace-offerings, and blesseth the people in the name of Jehovah of Hosts,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And as soon as David had made an end of offering burnt-offerings and peace-offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts.

Bishops Bible 1568

And assoone as Dauid had made an ende of offering burnt offeringes and peace offeringes, he blessed the people in the name of the Lorde of hoastes

Geneva Bible 1560/1599

And assoone as Dauid had made an ende of offring burnt offrings and peace offrings, hee blessed the people in the Name of the Lord of hostes,

The Great Bible 1539

And as sone as Dauid had made an ende of offeryng burnt offerynges & peace offerynges, he blessed the people in the name of the Lord of Hostes,

Matthew's Bible 1537

and as sone as Dauid had made an ende of offeryng burnteofferynges and peaceofferynges he blessed the people in the name of the Lorde of Hostes,

Coverdale Bible 1535

And whan Dauid had made an ende of offerynge the burntofferynges and deedofferynges, he blessed the people in the name of the LORDE Zebaoth,

Wycliffe Bible 1382

And whanne Dauid hadde endid tho, and hadde offrid brent sacrifices and pesible, he blesside the puple in the name of the Lord of oostis.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely