Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ומה יוסיף דוד עוד לדבר אליך ואתה ידעת את עבדך אדני יהוה׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Y qué más puede añadir David hablando contigo? Tú pues conoces tu siervo, Señor Jehová.
English
King James Bible 1769
And what can David say more unto thee? for thou, Lord GOD, knowest thy servant.
King James Bible 1611
And what can Dauid say more vnto thee? for thou, Lord God, knowest thy seruant.
Green's Literal Translation 1993
And what more can David say to You. And You know Your servant, O Lord Jehovah.
Julia E. Smith Translation 1876
And what shall David yet add to speak to thee? for thou knewest thy servant, Lord Jehovah.
Young's Literal Translation 1862
And what doth David add more to speak unto Thee? and Thou, Thou hast known Thy servant, Lord Jehovah.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And what can David say more to thee? for thou, Lord GOD, knowest thy servant.
Bishops Bible 1568
And what can Dauid say more vnto thee? for thou Lorde God knowest thy seruaunt
Geneva Bible 1560/1599
And what can Dauid say more vnto thee? for thou, Lord God, knowest thy seruant.
The Great Bible 1539
And what can Dauid saye moare vnto the: for thou Lord God knowest thy seruaunt.
Matthew's Bible 1537
And what can Dauid saye more vnto the, seyng thou knowest thy seruaunt Lorde Iehouah?
Coverdale Bible 1535
And what shall Dauid speake vnto the? thou knowest thy seruaunt O LORDE God,
Wycliffe Bible 1382
what therfor may Dauid adde yit, that he speke to thee? For thou, Lord God, knowist thi seruaunt; thou hast do alle these grete thingis,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely