Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ותשׁמע אשׁת אוריה כי מת אוריה אישׁה ותספד על בעלה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y oyendo la mujer de Uría que su marido Uría era muerto, hizo duelo por su marido.
English
King James Bible 1769
And when the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she mourned for her husband.
King James Bible 1611
And when the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she mourned for her husband.
Green's Literal Translation 1993
And Uriah's wife heard that her husband Uriah was dead. And she mourned for her husband.
Julia E. Smith Translation 1876
And Uriah's wife will hear that Uriah her husband died, and she will mourn for her lord.
Young's Literal Translation 1862
And the wife of Uriah heareth that Uriah her husband `is' dead, and lamenteth for her lord;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And when the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she mourned for her husband.
Bishops Bible 1568
And when the wyfe of Urias heard that her husband was dead, she mourned for him
Geneva Bible 1560/1599
And when the wife of Vriah heard that her husband Vriah was dead, she mourned for her husband.
The Great Bible 1539
And when the wyfe of Urias heard that her husbande was deed, she mourned for hym.
Matthew's Bible 1537
And when the wife of Vrias hearde that her husbande was dead, she mourned for hym,
Coverdale Bible 1535
And whan Vrias wife herde that Vrias was deed, she mourned for hir husbande.
Wycliffe Bible 1382
Forsothe the wijf of Vrye herde, that Vrye hir hosebond was deed, and sche biweilide hym.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely