Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ותקח תמר אפר על ראשׁה וכתנת הפסים אשׁר עליה קרעה ותשׂם ידה על ראשׁה ותלך הלוך וזעקה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces Thamar tomó ceniza, y esparcióla sobre su cabeza, y rasgó su ropa de colores de que estaba vestida, y puestas sus manos sobre su cabeza, fuése gritando.
English
King James Bible 1769
And Tamar put ashes on her head, and rent her garment of divers colours that was on her, and laid her hand on her head, and went on crying.
King James Bible 1611
And Tamar put ashes on her head, and rent her garment of diuers colours that was on her, and layde her hand on her head, and went on, crying.
Green's Literal Translation 1993
And Tamar put ashes on her head, and tore the long tunic on her, and put her hand on her head, and left; going on and crying out.
Julia E. Smith Translation 1876
And Tamar will take ashes upon her head, and she rent the tunic reaching to the feet which was upon her, and she will put her hand upon her head and will go, going and crying.
Young's Literal Translation 1862
And Tamar taketh ashes for her head, and the long coat that `is' on her she hath rent, and putteth her hand on her head, and goeth, going on and crying;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Tamar put ashes on her head, and rent her garment of divers colors that was on her, and laid her hand on her head, and went on crying.
Bishops Bible 1568
And Thamar toke and put ashes on her head, and rent her garment of diuers colours that was on her, & layed her hand on her head, and so went, and as she went, cryed
Geneva Bible 1560/1599
And Tamar put ashes on her head and rent the garment of diuers colours which was on her, and layde her hand on her head, and went her way crying.
The Great Bible 1539
And Thamar toke & put asshes on her heed, & rent her gaye kyrtell that was on her, & layed her hande on her heed, & so went: & as she went, cryed.
Matthew's Bible 1537
And Thamar put asshes on her head and rent her gaye kyrtell that was on her, & put her hande on her head & so went, & as she wente, cryed.
Coverdale Bible 1535
Thamar strowed asshes vpon hir heade, and rente the partye garment which she had vpon her, and layed hir hande vpon hir heade, and wente on, and cryed.
Wycliffe Bible 1382
And sche spreynte aische to hir heed, whanne the coote to `the heele was to-rent, and whanne the hondis weren put on hir heed, and sche yede entrynge and criynge.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely