Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר המלך אל האשׁה לכי לביתך ואני אצוה עליך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces el rey dijo á la mujer: Vete á tu casa, que yo mandaré acerca de ti.
English
King James Bible 1769
And the king said unto the woman, Go to thine house, and I will give charge concerning thee.
King James Bible 1611
And the king saide vnto the woman, Goe to thine house, and I will giue charge concerning thee.
Green's Literal Translation 1993
And the king said to the woman, Go to your house, and I will give command concerning you.
Julia E. Smith Translation 1876
And the king will say to the woman, Go to thy house and I will command concerning thee.
Young's Literal Translation 1862
And the king saith unto the woman, `Go to thine house, and I give charge concerning thee.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the king said to the woman, Go to thy house, and I will give charge concerning thee.
Bishops Bible 1568
And the king sayde vnto the woman: Go home to thyne house, I wyll geue a charge for thee
Geneva Bible 1560/1599
And the King said vnto the woman, Go to thine house, and I wil giue a charge for thee.
The Great Bible 1539
And the kynge sayde vnto the woman: go home to thyne house, I wyll geue a charge for the.
Matthew's Bible 1537
And the kynge sayde vnto the wyfe: go home to thyne house, & I wyll geue a charge for the.
Coverdale Bible 1535
The kynge sayde vnto the woman: Go ye waye home, I wil geue a comaudemet for ye.
Wycliffe Bible 1382
And the kyng seide to the womman, Go in to thin hows, and Y schal comaunde for thee.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely