Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויבא המגיד אל דוד לאמר היה לב אישׁ ישׂראל אחרי אבשׁלום׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y vino el aviso á David, diciendo: El corazón de todo Israel va tras Absalom.
English
King James Bible 1769
And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.
King James Bible 1611
And there came a messenger to Dauid, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.
Green's Literal Translation 1993
And a messenger came to David, saying, The hearts of the men of Israel have gone after Absalom.
Julia E. Smith Translation 1876
And he announcing, will come to David, saying, The heart of the man Israel was after Absalom.
Young's Literal Translation 1862
And he who is declaring tidings cometh in unto David, saying, `The heart of the men of Israel hath been after Absalom.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.
Bishops Bible 1568
And ther came a messenger to Dauid, and sayde: The heartes of the men of Israel are turned after Absalom
Geneva Bible 1560/1599
Then came a messenger to Dauid, saying, The hearts of the men of Israel are turned after Absalom.
The Great Bible 1539
And there cam a messenger to Dauid & sayd: the hertes of the men of Israel are turned after Absalom.
Matthew's Bible 1537
And there came a messenger to Dauid & sayd: the hertes of the men of Israel are to folow Absalom.
Coverdale Bible 1535
Then came one which tolde Dauid, and sayde, that the hert of euery man in Israel folowed Absalom.
Wycliffe Bible 1382
Therfor a messanger cam to Dauid, and seide, With al herte al Israel sueth Absolon.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely