Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Samuel 15:33

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויאמר לו דוד אם עברת אתי והית עלי למשׂא׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y díjole David: Si pasares conmigo, serme has de carga;

 

English

King James Bible 1769

Unto whom David said, If thou passest on with me, then thou shalt be a burden unto me:

King James Bible 1611

Unto whom Dauid said, If thou passest on with me, then thou shalt be a burden vnto me.

Green's Literal Translation 1993

And David said to him, If you pass on with me, then you shall be a burden to me.

Julia E. Smith Translation 1876

And David will say to him, If thou didst pass over with me thou wert for a burden to me.

Young's Literal Translation 1862

and David saith to him, `If thou hast passed on with me then thou hast been on me for a burden,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

To whom David said, If thou shalt pass on with me, then thou wilt be a burden to me:

Bishops Bible 1568

Unto whom Dauid sayde: If thou go with me, thou shalt be a burthen vnto me

Geneva Bible 1560/1599

Vnto whom Dauid sayd, If thou goe with me, thou shalt be a burthen vnto me.

The Great Bible 1539

Unto whome Dauid sayde: yf thou go wyth me, thou shalt be a burthen vnto me.

Matthew's Bible 1537

Vnto whom Dauid sayde: yf thou go wyth me thou shalt be a burthen vnto me.

Coverdale Bible 1535

And Dauid sayde vnto him: Yf thou go with me, thou shalt be chargeable vnto me:

Wycliffe Bible 1382

And Dauid seide to hym, If thou comest with me, thou schalt be to me to charge; sotheli if thou turnest ayen in to the citee,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely