Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר חושׁי אל אבשׁלום לא טובה העצה אשׁר יעץ אחיתפל בפעם הזאת׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces Husai dijo á Absalom: El consejo que ha dado esta vez Achitophel no es bueno.
English
King James Bible 1769
And Hushai said unto Absalom, The counsel that Ahithophel hath given is not good at this time.
King James Bible 1611
And Hushai said vnto Absalom, The counsell that Ahithophel hath giuen, is not good at this time.
Green's Literal Translation 1993
And Hushai said to Absalom, The counsel Ahithophel counseled is not good at this time.
Julia E. Smith Translation 1876
And Hushai will say to Absalom, The counsel which Ahithophel counseled is not good in this time.
Young's Literal Translation 1862
And Hushai saith unto Absalom, `Not good `is' the counsel that Ahithophel hath counselled at this time.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Hushai said to Absalom, The counsel that Ahithophel hath given, is not good at this time.
Bishops Bible 1568
Husai aunswered vnto Absalom: The counsel that Ahithophel hath geuen, is not good at this time
Geneva Bible 1560/1599
Hushai then answered vnto Absalom, The counsel that Ahithophel hath giuen, is not good at this time.
The Great Bible 1539
Husai answered vnto Absalom: the councell that Ahithophel hath geuen, is not good at this tyme:
Matthew's Bible 1537
Then sayde Husai to Absalom: the counsel that Ahitophel hath geuen, is not good at this tyme.
Coverdale Bible 1535
Then sayde Chusai vnto Absalom: It is no good councell yt Achitophel hath geuen at this tyme.
Wycliffe Bible 1382
And Chusi seide to Absolon, This is not good counsel, which Achitofel yaf in this tyme.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely