Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר יואב לכושׁי לך הגד למלך אשׁר ראיתה וישׁתחו כושׁי ליואב וירץ׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y Joab dijo á Cusi: Ve tú, y di al rey lo que has visto. Y Cusi hizo reverencia á Joab, y corrió.
English
King James Bible 1769
Then said Joab to Cushi, Go tell the king what thou hast seen. And Cushi bowed himself unto Joab, and ran.
King James Bible 1611
Then said Ioab to Cushi, Goe tell the King what thou hast seene. And Cushi bowed himselfe vnto Ioab, and ranne.
Green's Literal Translation 1993
And Joab said to Cushi, Go, tell the king that which you have seen. And Cushi bowed to Joab, and ran.
Julia E. Smith Translation 1876
And Joab will say to Cushi, Go, announce to the king what thou sawest. And Cushi will worship to Joab, and run.
Young's Literal Translation 1862
And Joab saith to Cushi, `Go, declare to the king that which thou hast seen;' and Cushi boweth himself to Joab, and runneth.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then said Joab to Cushi, Go, tell the king what thou hast seen. And Cushi bowed himself to Joab, and ran.
Bishops Bible 1568
Then sayd Ioab to Chusi: Go and tell the kyng what thou hast seene. And Chusi bowed him selfe vnto Ioab, and ranne
Geneva Bible 1560/1599
Then said Ioab to Cushi, Goe, tel the king, what thou hast seene. And Cushi bowed himselfe vnto Ioab, and ran.
The Great Bible 1539
Then sayde Ioab to Chusi: go and tell the kynge, what thou hast sene: And Chusi bowed him selfe vnto Ioab, and ranne.
Matthew's Bible 1537
Then said Ioab to Chusi: go and tel the kyng what thou hast sene. And Chusi bowed him selfe vnto Ioab, and ranne.
Coverdale Bible 1535
But vnto Chusi sayde Ioab: Go thou thy waye, and tell the kynge what thou hast sene. And Chusi did his obeysauce vnto Ioab, and ranne.
Wycliffe Bible 1382
And Joab seide to Chusi, Go thou, and telle to the kyng tho thingis that thou hast seyn. Chusi worschypide Joab, and ran.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely