Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר המלך אל עמשׂא הזעק לי את אישׁ יהודה שׁלשׁת ימים ואתה פה עמד׃
Spanish
Reina Valera 1909
Después dijo el rey á Amasa: Júntame los varones de Judá para dentro de tres días, y hállate tú aquí presente.
English
King James Bible 1769
Then said the king to Amasa, Assemble me the men of Judah within three days, and be thou here present.
King James Bible 1611
Then said the king to Amasa, Assemble me the men of Iudah within three dayes, and be thou here present.
Green's Literal Translation 1993
And the king said to Amasa, Call for me the men of Judah within three days; and you stand here.
Julia E. Smith Translation 1876
And the king will say to Amasa, Call together to me the men of Judah in three days, and stand thou here.
Young's Literal Translation 1862
And the king saith unto Amasa, `Call for me the men of Judah `in' three days, and thou, stand here,'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then said the king to Amasa, Assemble to me the men of Judah within three days, and be thou here present.
Bishops Bible 1568
Then saide the king to Amasa: Call me the men of Iuda together within three dayes, and be thou here also
Geneva Bible 1560/1599
Then sayde the King to Amasa, Assemble me the men of Iudah within three dayes, and be thou here present.
The Great Bible 1539
Then sayde the kynge to Amasa: call me the men of Iuda togeather agaynst the thirde daye, and be thou here also.
Matthew's Bible 1537
Then sayde the kynge to Amasa: call me the men of Iuda together with in thre dayes and present thy selfe here.
Coverdale Bible 1535
And ye kynge sayde vnto Amasa: Call me all the men of Iuda together agaynst the thirde daye, & be thou here present also.
Wycliffe Bible 1382
Forsothe Dauid seide to Amasa, Clepe thou to gidere to me alle the men of Juda in to the thridde dai, and be thou present.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely