Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Samuel 20:5

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וילך עמשׂא להזעיק את יהודה וייחר מן המועד אשׁר יעדו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Fué pues Amasa á juntar á Judá; pero detúvose más del tiempo que le había sido señalado.

 

English

King James Bible 1769

So Amasa went to assemble the men of Judah: but he tarried longer than the set time which he had appointed him.

King James Bible 1611

So Amasa went to assemble the men of Iudah; but hee taried longer then the set time which he had appointed him.

Green's Literal Translation 1993

And Amasa went to call Judah, but delayed beyond the set time which he had set for him.

Julia E. Smith Translation 1876

And Amasa will go to call Judah together: and he will delay from the appointment which he appointed him.

Young's Literal Translation 1862

and Amasa goeth to call Judah, and tarrieth beyond the appointed time that he had appointed him;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

So Amasa went to assemble the men of Judah: but he tarried longer than the set time which he had appointed him.

Bishops Bible 1568

And so Amasa went to gather ye men of Iuda together, but taryed longer the the time which he had appoynted him

Geneva Bible 1560/1599

So Amasa went to assemble Iudah, but hee taried longer then the time which he had appoynted him.

The Great Bible 1539

And so Amasa went to gather the men of Iuda to geather: but taried longer, then the tyme which he had appoynted him.

Matthew's Bible 1537

And Amasa went together, the men of Iuda together: but taried longer then the tyme whiche was apoynted him.

Coverdale Bible 1535

And Amasa wete to call Iuda together. And he was slacke to come at ye tyme which he had appoynted him.

Wycliffe Bible 1382

Therfor Amasa yede, that he clepe to gidere the puple of Juda; and he dwellide ouer the couenaunt, which the kyng hadde set to hym.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely