Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Samuel 24:1

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויסף אף יהוה לחרות בישׂראל ויסת את דוד בהם לאמר לך מנה את ישׂראל ואת יהודה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y VOLVIO el furor de Jehová á encenderse contra Israel, é incitó á David contra ellos á que dijese: Ve, cuenta á Israel y á Judá.

 

English

King James Bible 1769

And again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he moved David against them to say, Go, number Israel and Judah.

King James Bible 1611

And againe the anger of the Lord was kindled against Israel, and hee mooued Dauid against them, to say, Goe, number Israel and Iudah.

Green's Literal Translation 1993

And again the anger of Jehovah glowed against Israel, and moved David against them, to say, Go, number Israel and Judah.

Julia E. Smith Translation 1876

And the anger of Jehovah will add to kindle against Israel, and he stimulated David against them, saying, Go, number Israel and Judah.

Young's Literal Translation 1862

And the anger of Jehovah addeth to burn against Israel, and `an adversary' moveth David about them, saying, `Go, number Israel and Judah.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he moved David against them to say, Go number Israel and Judah.

Bishops Bible 1568

And agayne the Lorde was wroth against Israel, and he moued Dauid agaynst them, in that he sayde: Go number Israel & Iuda

Geneva Bible 1560/1599

And the wrath of the Lord was againe kindled against Israel, and he moued Dauid against them, in that he saide, Goe, number Israel and Iudah.

The Great Bible 1539

And agayne, the Lord was wroth agaynst Israel, and he moued Dauid agaynst them, in that he sayde: go and nombre Israel and Iuda.

Matthew's Bible 1537

And the Lorde was wrath again agaynst Israel, and stered vp Dauid against them sayinge: go and nombre bothe Israel & Iuda.

Coverdale Bible 1535

And the LORDE was wrothfully displeased of ye new agaynst Israel, and moued Dauid amonge them, because he saide: Go, nombre Israel and Iuda.

Wycliffe Bible 1382

And the strong veniaunce of the Lord addide to be wrooth ayens Israel Note: of this that the Lord wolde punysche the puple, he suffride Dauyth to be reisid bi pride to the noumbring of the puple; wherfor the gloss of Gregre on this place seith thus, The dedis of gouernours ben disposid for the maneris of sugetis, that ofte for the yuel of the floc, the liyf yhe of a good schepparde trespassith, for Dauyth was preisid bi God witnesse, and he was blowun with the bolnyng of sudeyn pride, and synnede in noumbringe puple, and the puple resseyuede peyne; for the hertis of gouernours ben disposid, vp the meritis of the puplis. The synne of the puple for which it was punyschid, is not expressid in the text, but in the book of Ebreu questiouns it is seid, that this was herfor, for the puple ayen stood not Dauyth as it ouyte, in the dede of Vrie, but for this dede was priuy til it was al doon; the puple myyte not withstonde Dauyth in the synne to be lettid, and aftir that this synne cam in to the knowing of the puple, the puple ouyte not to punysche it, for the peyne was determynd thanne of God, as it is opin in xii. co. bi the wordis of Nathan, therfor it is seid betere, that the synne of the puple, was the rebelte therof ayenus Dauyth in suynge Siba, sone of Bothry, that was the worste man and ful of dissencioun, and Siba aloone was punyschid for this rebelte., and he stiride in hem Dauid, seiynge to Joab, Go thou, and noumbre thou Israel and Juda.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely