Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Genesis 23:6

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

שׁמענו אדני נשׂיא אלהים אתה בתוכנו במבחר קברינו קבר את מתך אישׁ ממנו את קברו לא יכלה ממך מקבר מתך׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Oyenos, señor mío, eres un príncipe de Dios entre nosotros; en lo mejor de nuestras sepulturas sepulta á tu muerto; ninguno de nosotros te impedirá su sepultura, para que entierres tu muerto.

 

English

King James Bible 1769

Hear us, my lord: thou art a mighty prince among us: in the choice of our sepulchres bury thy dead; none of us shall withhold from thee his sepulchre, but that thou mayest bury thy dead.

King James Bible 1611

Heare vs, my Lord, thou art a mightie Prince amongst vs: in the choise of our sepulchres bury thy dead: none of vs shall withhold from thee his sepulchre, but that thou mayest bury thy dead.

Green's Literal Translation 1993

Hear us, my lord. You are a prince among us. Bury your dead in the best of our burying places. Not a man of us will withhold his burying place from you, from burying your dead.

Julia E. Smith Translation 1876

Hear us, lord; thou a prince of God in the midst of us: in the choice of our graves, bury thy dead; a man of us shall not withhold from thee his grave from burying thy dead.

Young's Literal Translation 1862

`Hear us, my lord; a prince of God `art' thou in our midst; in the choice of our burying-places bury thy dead: none of us his burying-place doth withhold from thee, from burying thy dead.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Hear us, my lord; thou art a mighty prince among us: in the choice of our sepulchers bury thy dead: none of us will withhold from thee his sepulcher, but that thou mayest bury thy dead.

Bishops Bible 1568

Heare vs my Lorde, thou art a prince of God amongest vs, in the chiefest of our sepulchres bury thy dead: none of vs shall forbyd thee his sepulchre, but thou mayest bury thy dead [therin.

Geneva Bible 1560/1599

Heare vs, my lorde: thou art a prince of God among vs: in the chiefest of our sepulchres bury thy dead: none of vs shall forbid thee his sepulchre, but thou mayest bury thy dead therein.

The Great Bible 1539

Heare vs Lorde, thou art a prynce of God amonge vs. In the chefest of oure sepulchres bury thy dead: None of vs also shall forbyd the hys sepulchre, but thou mayest bury thy dead therin:

Matthew's Bible 1537

Heare vs lord, thou art a prynce of god amonge vs. In the chefest of our sepulchres bury the dead: None of vs shall forbyd the hys sepulchre, that thou shouldest not burye thy dead therin.

Coverdale Bible 1535

O heare lorde, thou art a prynce of God amonge vs: bury thy dead in the best of oure sepulcres, there shall none of vs forbyd ye, that thou shuldest not bury thy deed in his sepulcre.

Wycliffe Bible 1382

thou art the prince of God anentis vs; birie thou thi deed bodi in oure chosun sepulcris, and no man schal mow forbede thee, that ne thou birie thi deed bodi in the sepulcre of him.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely