Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויברך הגמלים מחוץ לעיר אל באר המים לעת ערב לעת צאת השׁאבת׃
Spanish
Reina Valera 1909
E hizo arrodillar los camellos fuera de la ciudad, junto á un pozo de agua, á la hora de la tarde, á la hora en que salen las mozas por agua.
English
King James Bible 1769
And he made his camels to kneel down without the city by a well of water at the time of the evening, even the time that women go out to draw water.
King James Bible 1611
And he made his camels to kneele downe without the citie, by a well of water, at the time of the euening, euen the time that women goe out to draw water.
Green's Literal Translation 1993
And he made the camels kneel outside the city, by a well of water at the time of the evening, the time that women go out to draw.
Julia E. Smith Translation 1876
And he will make his camels to kneel down without the city by the well of waters, at the time of evening, of the going forth to draw water.
Young's Literal Translation 1862
and he causeth the camels to kneel at the outside of the city, at the well of water, at even-time, at the time of the coming out of the women who draw water.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he made his camels to kneel down without the city by a well of water, at the time of the evening, the time when women go out to draw water:
Bishops Bible 1568
And made his Camelles to lye downe without the citie by a welles side of water at euen, about the time that women come out to drawe water
Geneva Bible 1560/1599
And he made his camels to lye downe without the citie by a well of water, at euentide about the time that the women come out to draw water.
The Great Bible 1539
And made hys camels to lye downe wythout the cytie by a wels syde of water, at euen: aboute the tyme that women come out to drawe water,
Matthew's Bible 1537
And made his camels to lye doune wythout the cytie by a wels syde of water, at euen: about the tyme that women come out to drawe water,
Coverdale Bible 1535
Then let he the Camels lye downe without before the cite besyde a well of water in the euenynge, aboute the tyme that the wemen vsed to go forth, and to drawe water.
Wycliffe Bible 1382
And whanne he hadde maad the camels to reste with out the citee, bisidis the pit of watir, in the euentid, in that tyme in which wymmen ben wont to go out to drawe watir,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely