Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Genesis 24:11

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויברך הגמלים מחוץ לעיר אל באר המים לעת ערב לעת צאת השׁאבת׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

E hizo arrodillar los camellos fuera de la ciudad, junto á un pozo de agua, á la hora de la tarde, á la hora en que salen las mozas por agua.

 

English

King James Bible 1769

And he made his camels to kneel down without the city by a well of water at the time of the evening, even the time that women go out to draw water.

King James Bible 1611

And he made his camels to kneele downe without the citie, by a well of water, at the time of the euening, euen the time that women goe out to draw water.

Green's Literal Translation 1993

And he made the camels kneel outside the city, by a well of water at the time of the evening, the time that women go out to draw.

Julia E. Smith Translation 1876

And he will make his camels to kneel down without the city by the well of waters, at the time of evening, of the going forth to draw water.

Young's Literal Translation 1862

and he causeth the camels to kneel at the outside of the city, at the well of water, at even-time, at the time of the coming out of the women who draw water.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he made his camels to kneel down without the city by a well of water, at the time of the evening, the time when women go out to draw water:

Bishops Bible 1568

And made his Camelles to lye downe without the citie by a welles side of water at euen, about the time that women come out to drawe water

Geneva Bible 1560/1599

And he made his camels to lye downe without the citie by a well of water, at euentide about the time that the women come out to draw water.

The Great Bible 1539

And made hys camels to lye downe wythout the cytie by a wels syde of water, at euen: aboute the tyme that women come out to drawe water,

Matthew's Bible 1537

And made his camels to lye doune wythout the cytie by a wels syde of water, at euen: about the tyme that women come out to drawe water,

Coverdale Bible 1535

Then let he the Camels lye downe without before the cite besyde a well of water in the euenynge, aboute the tyme that the wemen vsed to go forth, and to drawe water.

Wycliffe Bible 1382

And whanne he hadde maad the camels to reste with out the citee, bisidis the pit of watir, in the euentid, in that tyme in which wymmen ben wont to go out to drawe watir,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely