Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אם לא אל בית אבי תלך ואל משׁפחתי ולקחת אשׁה לבני׃
Spanish
Reina Valera 1909
Sino que irás á la casa de mi padre, y á mi parentela, y tomarás mujer para mi hijo.
English
King James Bible 1769
But thou shalt go unto my father's house, and to my kindred, and take a wife unto my son.
King James Bible 1611
But thou shalt goe vnto my fathers house, and to my kinred, and take a wife vnto my sonne.
Green's Literal Translation 1993
But you shall go to the house of my father and to my family and you shall take a wife for my son.
Julia E. Smith Translation 1876
If not, thou shalt go to my father's house, and to my family, and take a wife to my son.
Young's Literal Translation 1862
If not -- unto the house of my father thou dost go, and unto my family, and thou hast taken a wife for my son.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But thou shalt go to my father's house, and to my kindred, and take a wife for my son.
Bishops Bible 1568
But thou shalt go vnto my fathers house, and to my kinred, and take a wife vnto my sonne
Geneva Bible 1560/1599
But thou shalt go vnto my fathers house and to my kinred, and take a wife vnto my sonne.
The Great Bible 1539
But thou shalt go vnto my fathers house & to my kynred, and take a wife vnto my sonne.
Matthew's Bible 1537
But thou shalt go vnto my fathers house: & to my kynred, and ther take a wyfe vnto my sonne.
Coverdale Bible 1535
but go yi waye to my fathers house and to myne owne kynred, and there take a wyfe for my sonne.
Wycliffe Bible 1382
but thou schalt go to the hous of my fadir, and of myn kynrede thou schalt take a wijf to my sone.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely