Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Genesis 27:46

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ותאמר רבקה אל יצחק קצתי בחיי מפני בנות חת אם לקח יעקב אשׁה מבנות חת כאלה מבנות הארץ למה לי חיים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y dijo Rebeca á Isaac: Fastidio tengo de mi vida, á causa de las hijas de Heth. Si Jacob toma mujer de las hijas de Heth, como éstas, de las hijas de esta tierra, ¿para qué quiero la vida?

 

English

King James Bible 1769

And Rebekah said to Isaac, I am weary of my life because of the daughters of Heth: if Jacob take a wife of the daughters of Heth, such as these which are of the daughters of the land, what good shall my life do me?

King James Bible 1611

And Rebekah said to Isaac, I am weary of my life, because of the daughters of Heth: If Iacob take a wife of the daughters of Heth, such as these which are of the daughters of the land, what good shall my life doe me?

Green's Literal Translation 1993

And Rebekah said to Isaac, I am weary of my life from the daughters of Heth. If Jacob takes a wife from the daughters of Heth, like these from the daughters of the land, what is my life to me?

Julia E. Smith Translation 1876

And Rebekah will say to Isaak, I was finished in my life from the face of the daughters of Heth: if Jacob took a wife from the daughters of Heth, as these from the daughters of the land, for what to me life?

Young's Literal Translation 1862

And Rebekah saith unto Isaac, `I have been disgusted with my life because of the presence of the daughters of Heth; if Jacob take a wife of the daughters of Heth, like these -- from the daughters of the land -- why do I live?'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And Rebekah said to Isaac, I am weary of my life, because of the daughters of Heth: if Jacob shall take a wife of the daughters of Heth, such as these who are of the daughters of the land, what good will my life do me?

Bishops Bible 1568

And Rebecca spake to Isahac: I am weery of my lyfe for the daughters of Heth. Yf Iacob take a wyfe of the daughters of Heth, such as these which are of the daughters of the lande, what good shall my lyfe do me

Geneva Bible 1560/1599

Also Rebekah said to Izhak, I am weary of my life, for the daughters of Heth. If Iaakob take a wife of the daughters of Heth like these of the daughters of the lande, what auaileth it me to liue?

The Great Bible 1539

& Rebecca spake to Isahac, I am wery of my lyfe, for feare of the daughters of Heth. If Iacob take a wife of the daughters of Heth, soche one as these are, or of the daughters of the lande, what good shall my lyfe do me?

Matthew's Bible 1537

And Rebecca spake to Isaac: I am werye of my life, for feare of the doughters of Heth. If Iacob take a wife of the doughters of Heth, such one as these are, or of the daughters of the land, what lust shold I haue to lyue.

Coverdale Bible 1535

And Rebecca sayde vnto Isaac: I am weery of my life, because of the doughters of Heth: Yf Iacob take a wife of the doughters of Heth, which are as the doughters of this londe, what shall this life then profit me?

Wycliffe Bible 1382

And Rebecca seide to Isaac, It anoieth me of my lijf for the douytris of Heth; if Jacob takith a wijf of the kynrede of this lond, Y nyle lyue.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely