Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
עודנו מדבר עמם ורחל באה עם הצאן אשׁר לאביה כי רעה הוא׃
Spanish
Reina Valera 1909
Estando aún él hablando con ellos Rachêl vino con el ganado de su padre, porque ella era la pastora.
English
King James Bible 1769
And while he yet spake with them, Rachel came with her father's sheep: for she kept them.
King James Bible 1611
And while hee yet spake with them, Rachel came with her fathers sheepe: for she kept them.
Green's Literal Translation 1993
He still was speaking with them, and Rachel came with the sheep which were her father's; for she was a shepherdess.
Julia E. Smith Translation 1876
He yet speaking to them, and Rachel came with the sheep were to her father; for she fed them.
Young's Literal Translation 1862
He is yet speaking with them, and Rachel hath come with the flock which her father hath, for she `is' shepherdess;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And while he was yet speaking with them, Rachel came with her father's sheep: for she kept them.
Bishops Bible 1568
Whyle he yet talked with them, Rachel came with her fathers sheepe: for she kept them
Geneva Bible 1560/1599
While he talked with them, Rahel also came with her fathers sheepe, for she kept them.
The Great Bible 1539
Whyle he yet talked wyth them, Rahel came wyth hyr fathers shepe, for she kepte them.
Matthew's Bible 1537
While he yet talked with them, Rahel came wyth hyr fathers shepe, for she kepte them.
Coverdale Bible 1535
Whyle he yet talked with them, Rachel came with hir fathers shepe, for she kepte ye shepe.
Wycliffe Bible 1382
Yit thei spaken, and lo! Rachel cam with the scheep of hir fadir.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely