Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ותאמר לאה נתן אלהים שׂכרי אשׁר נתתי שׁפחתי לאישׁי ותקרא שׁמו ישׂשכר׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y dijo Lea: Dios me ha dado mi recompensa, por cuanto dí mi sierva á mi marido: por eso llamó su nombre Issachâr.
English
King James Bible 1769
And Leah said, God hath given me my hire, because I have given my maiden to my husband: and she called his name Issachar.
King James Bible 1611
And Leah said, God hath giuen mee my hire, because I haue giuen my mayden to my husband: and she called his name Issachar.
Green's Literal Translation 1993
And Leah said, God has given my hire; I gave my slave-girl to my husband. And she called his name Issachar.
Julia E. Smith Translation 1876
And Leah will say, God gave me My hire because I gave my maid to my husband: and she will call his name Issachar.
Young's Literal Translation 1862
and Leah saith, `God hath given my hire, because I have given my maid-servant to my husband;' and she calleth his name Issachar.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Leah said, God hath given me my hire, because I have given my maiden to my husband: and she called his name Issachar.
Bishops Bible 1568
Then sayde Lea: God hath geuen me a rewarde, because I gaue my mayden to my husbande: and she called him Isachar
Geneva Bible 1560/1599
Then said Leah, God hath giuen me my reward, because I gaue my mayde to my husband, and she called his name Issachar.
The Great Bible 1539
Than sayde Lea. God hath geuen me a rewarde, because I gaue my mayden to my housbande, & she called hym Isachar.
Matthew's Bible 1537
Then sayed Lea. God hath geuen me my rewarde, bycause I gaue my mayden to my husbande, and she called hym Isachar.
Coverdale Bible 1535
& sayde: God hath rewarded me, because I gaue my mayden vnto my husbande, and she called him Isachar.
Wycliffe Bible 1382
and seide, God yaf meede to me, for Y yaf myn handmayde to myn hosebond; and sche clepide his name Isacar.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely