Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Genesis 30:36

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וישׂם דרך שׁלשׁת ימים בינו ובין יעקב ויעקב רעה את צאן לבן הנותרת׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y puso tres días de camino entre sí y Jacob: y Jacob apacentaba las otras ovejas de Labán.

 

English

King James Bible 1769

And he set three days' journey betwixt himself and Jacob: and Jacob fed the rest of Laban's flocks.

King James Bible 1611

And hee set three dayes iourney betwixt himselfe and Iacob: and Iacob fed the rest of Labans flocks.

Green's Literal Translation 1993

And he put three days journey between himself and Jacob. And Jacob was feeding the remaining flocks of Laban.

Julia E. Smith Translation 1876

And he will set a way of three days between him and between Jacob; and Jacob fed Laban's sheep the rest.

Young's Literal Translation 1862

and setteth a journey of three days between himself and Jacob; and Jacob is feeding the rest of the flock of Laban.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he set three days' journey between himself and Jacob: and Jacob fed the rest of Laban's flocks.

Bishops Bible 1568

And set three dayes iourney betwixte himselfe and Iacob: and so Iacob kept the rest of Labans sheepe

Geneva Bible 1560/1599

And hee set three dayes iourney betweene himselfe and Iaakob. And Iaakob kept the rest of Labans sheepe.

The Great Bible 1539

& set thre dayes iourney betwyxte hym selfe and Iacob. And so Iacob kepte the rest of Labans shepe.

Matthew's Bible 1537

and sette three dayes iourney betwyxte hym selfe and Iacob. Ind so Iacob kepte the reste of Labans shepe.

Coverdale Bible 1535

and made rowme of thre dayes iourney wyde betwixte him and Iacob. So Iacob kepte the residue of Labans flocke.

Wycliffe Bible 1382

and he settide the space of weie of thre daies bitwixe hise sones and the hosebonde of hise douytris, that fedde othere flockis` of hym.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely