Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ולא נטשׁתני לנשׁק לבני ולבנתי עתה הסכלת עשׂו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Que aun no me dejaste besar mis hijos y mis hijas. Ahora locamente has hecho.
English
King James Bible 1769
And hast not suffered me to kiss my sons and my daughters? thou hast now done foolishly in so doing.
King James Bible 1611
And hast not suffered me to kisse my sonnes and my daughters? thou hast now done foolishly in so doing.
Green's Literal Translation 1993
And you have not let me kiss my sons and my daughters. Now you have been foolish to do this .
Julia E. Smith Translation 1876
And didst not permit me to kiss my sons and to my daughters? now thou wert foolish doing it
Young's Literal Translation 1862
and hast not suffered me to kiss my sons and my daughters? -- now thou hast acted foolishly in doing `so';
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And hast not suffered me to kiss my sons, and my daughters? thou hast now done foolishly in so doing.
Bishops Bible 1568
And hast not suffred me to kysse my chyldren and my daughters? thou wast a foole nowe in so doyng
Geneva Bible 1560/1599
But thou hast not suffered me to kisse my sonnes and my daughters: nowe thou hast done foolishly in doing so.
The Great Bible 1539
and hast not suffred me to kisse my chyldren and my daughters? Thou wast a sole now to do it,
Matthew's Bible 1537
& haste not suffered me to kisse my chyldren & my daughters? Thou wast a fole to do it,
Coverdale Bible 1535
and hast not suffred me to kysse my children and doughters? Thou hast done foolishly, and so moch might I haue made,
Wycliffe Bible 1382
Thou suffridist not that Y schulde kisse my sones and douytris; thou hast wrouyt folili.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely