Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ישׁ לאל ידי לעשׂות עמכם רע ואלהי אביכם אמשׁ אמר אלי לאמר השׁמר לך מדבר עם יעקב מטוב עד רע׃
Spanish
Reina Valera 1909
Poder hay en mi mano para haceros mal: mas el Dios de vuestro padre me habló anoche diciendo: Guárdate que no hables á Jacob descomedidamente.
English
King James Bible 1769
It is in the power of my hand to do you hurt: but the God of your father spake unto me yesternight, saying, Take thou heed that thou speak not to Jacob either good or bad.
King James Bible 1611
It is in the power of my hand to doe you hurt: but the God of your father spake vnto mee yesternight, saying, Take thou heed, that thou speake not to Iacob either good or bad.
Green's Literal Translation 1993
It is in the power of my hand to do you harm. But the God of your fathers spoke to me last night, saying, Watch out for yourself that you do not speak with Jacob from good to evil.
Julia E. Smith Translation 1876
It is for the power of my hand mighty to do with you evil: and the God of your father yesterday spake to me, saying, Watch to thyself from speaking with Jacob from good to evil.
Young's Literal Translation 1862
my hand is to God to do evil with you, but the God of your father yesternight hath spoken unto me, saying, Take heed to thyself from speaking with Jacob from good unto evil.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
It is in the power of my hand to do you hurt: but the God of your father spoke to me yesternight, saying, Take thou heed that thou speak not to Jacob either good or bad.
Bishops Bible 1568
For it is in my hand through God to do you hurt: But the God of your father spake vnto me yesternight, saying: Take heede that thou speake not to Iacob ought saue good
Geneva Bible 1560/1599
I am able to do you euill: but the God of your father spake vnto me yesternight, saying, Take heed that thou speake not to Iaakob ought saue good.
The Great Bible 1539
for I am able to do you euyll. But the God of your father spake vnto me yesterdaye, saying take hede that thou speake not to Iacob ought saue good.
Matthew's Bible 1537
for I am able to do you euyl. But the God of youre father spake vnto me yesterday saying: take hede that thou speake not to Iacob ought saue good.
Coverdale Bible 1535
that I coude haue done you euell: but youre fathers God saide yesterdaye vnto me: Bewarre, that thou speake nothinge vnto Iacob but good.
Wycliffe Bible 1382
And now sotheli myn hond mai yelde yuel to thee, but the God of thi fadir seide to me yisterdai, Be war that thou speke not ony harder thing with Jacob.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely