Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ורחל לקחה את התרפים ותשׂמם בכר הגמל ותשׁב עליהם וימשׁשׁ לבן את כל האהל ולא מצא׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y tomó Rachêl los ídolos, y púsolos en una albarda de un camello, y sentóse sobre ellos: y tentó Labán toda la tienda y no los halló.
English
King James Bible 1769
Now Rachel had taken the images, and put them in the camel's furniture, and sat upon them. And Laban searched all the tent, but found them not.
King James Bible 1611
Now Rachel had taken the images, and put them in the camels furniture, and sate vpon them: and Laban searched all the tent, but found them not.
Green's Literal Translation 1993
And Rachel had taken the household idols and put them into the camel's saddle; and she sat on them. And Laban felt around all the tent, but did not find.
Julia E. Smith Translation 1876
And Rachel took the family gods, and she will put them in the camel's saddle and will sit upon them. And Laban will feel all the tent, and he found not
Young's Literal Translation 1862
And Rachel hath taken the teraphim, and putteth them in the furniture of the camel, and sitteth upon them; and Laban feeleth all the tent, and hath not found;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Now Rachel had taken the images, and put them in the camel's furniture, and sat upon them. And Laban searched all the tent, but found them not.
Bishops Bible 1568
And Rachel had taken the images, and put them in the camelles strawe, & sate downe vpon them: And Laban tossed vp all ye tent, but found them not
Geneva Bible 1560/1599
(Nowe Rahel had taken the idoles, and put them in the camels litter and sate downe vpon them) and Laban searched al the tent, but found them not.
The Great Bible 1539
And Rahel had taken the ymages & put them in the camels strawe, & sate downe vpon them. And Laban serched all the tente: but founde them not.
Matthew's Bible 1537
And Rahel toke the Images & put them in the camels strawe & sate downe vpon them. And Laban searched all the tente but found them not.
Coverdale Bible 1535
Then toke Rachel the ymages, and layed them vnder the Camels strawe, and sat downe vpon them. But Laban searched the whole tent, and founde nothinge.
Wycliffe Bible 1382
sche hastide, and hidde the idols vndur the strewyngis of the camel, and sat aboue. And sche seide to Laban, sekynge al the tente and fyndynge no thing,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely