Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Kings 1:14

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

הנה עודך מדברת שׁם עם המלך ואני אבוא אחריך ומלאתי את דבריך׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y estando tú aún hablando con el rey, yo entraré tras ti, y acabaré tus razones.

 

English

King James Bible 1769

Behold, while thou yet talkest there with the king, I also will come in after thee, and confirm thy words.

King James Bible 1611

Beholde, while thou yet talkest there with the king, I also will come in after thee, and confirme thy words.

Green's Literal Translation 1993

Behold, while you are speaking with the king, then I will come in after you and will confirm your words.

Julia E. Smith Translation 1876

Behold thee yet speaking with the king, and I will come in after thee and complete thy words.

Young's Literal Translation 1862

Lo, thou are yet speaking there with the king, and I come in after thee, and have completed thy words.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Behold, while thou art yet talking there with the king, I will also come in after thee, and confirm thy words.

Bishops Bible 1568

Beholde, whyle thou yet talkest there with the king, I wil come in after thee, and confirme thy wordes

Geneva Bible 1560/1599

Behold, while thou yet talkest there with the King, I also will come in after thee, and confirme thy wordes.

The Great Bible 1539

Beholde, whyle thou yet talkest there with the kyng, I will come in after the, & confirme thy wordes.

Matthew's Bible 1537

& se, whyle thou yet talkest there with the king, I wyll come in after the and wyll ende thy wordes.

Coverdale Bible 1535

Beholde, while thou art yet there, and talkest with the kynge, I wyll come in after the, and tell forth thy tayle.

Wycliffe Bible 1382

Whi therfor regneth Adonye? And yit while thou schalt speke there with the kyng, Y schal come aftir thee, and `Y schal fille thi wordis.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely