Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ותאמר שׁאלה אחת קטנה אנכי שׁאלת מאתך אל תשׁב את פני ויאמר לה המלך שׁאלי אמי כי לא אשׁיב את פניך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y ella dijo: Una pequeña petición pretendo de ti; no me hagas volver mi rostro. Y el rey le dijo: Pide, madre mía, que yo no te haré volver el rostro.
English
King James Bible 1769
Then she said, I desire one small petition of thee; I pray thee, say me not nay. And the king said unto her, Ask on, my mother: for I will not say thee nay.
King James Bible 1611
Then she said, I desire one small petition of thee, I pray thee say me not nay: and the King said vnto her, Aske on, my mother, for I will not say thee nay.
Green's Literal Translation 1993
And she said, I ask one small petition of you. Do not turn away my face. And the king said to her, Ask, my mother, for I will not turn away your face.
Julia E. Smith Translation 1876
And she will say, One small asking I ask from thee; thou wilt not turn away my face. And the king will say to her, Ask, my mother, for I will not turn away thy face.
Young's Literal Translation 1862
And she saith, `One small petition I ask of thee, turn not back my face;' and the king saith to her, `Ask, my mother, for I do not turn back thy face.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then she said, I desire one small petition of thee; I pray thee, deny me not. And the king said to her, Ask on, my mother: for I will not deny thee.
Bishops Bible 1568
Then she sayd: I desire a litle petition of thee, I pray thee say me not nay. And the king sayd vnto her: Aske on, my mother, for I wil not say thee nay
Geneva Bible 1560/1599
Then she sayd, I desire a small request of thee, say me not nay. Then the King sayde vnto her, Aske on, my mother: for I will not say thee nay.
The Great Bible 1539
Then she sayde: I desyre a lytell peticion of the, I praye the, saye me not naye. And the kynge sayde vnto her: Aske on, my mother: for I will not saye the naye.
Matthew's Bible 1537
Then she sayde: I must desyre a lyttel peticyon of the: saye me not naye. And the kynge sayde vnto her: Aske on my mother: for I wil not say the naye.
Coverdale Bible 1535
And she sayde: One peticion desyre I of the make not my face ashamed. The kynge saydt: Axe O my mother, I wyl not shame thy face.
Wycliffe Bible 1382
And sche seide to hym, Y preie of thee o litil axyng; schende thou not my face. And the kyng seide to hir, My modir, axe thou; for it is not leueful that Y turne awei thi face.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely