Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ומדוע לא שׁמרת את שׁבעת יהוה ואת המצוה אשׁר צויתי עליך׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Por qué pues no guardaste el juramento de Jehová, y el mandamiento que yo te impuse?
English
King James Bible 1769
Why then hast thou not kept the oath of the LORD, and the commandment that I have charged thee with?
King James Bible 1611
Why then hast thou not kept the Oath of the Lord, and the commandement that I haue charged thee with?
Green's Literal Translation 1993
And why have you not kept the oath of Jehovah, and the charge that I commanded you?
Julia E. Smith Translation 1876
And wherefore didst thou not watch the oath of Jehovah, and the command which I commanded upon thee?
Young's Literal Translation 1862
and wherefore hast thou not kept the oath of Jehovah, and the charge that I charged upon thee?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Why then hast thou not kept the oath of the LORD, and the commandment that I have charged thee with?
Bishops Bible 1568
Why then hast thou not kept the oth of the Lorde, and the commaundement that I charged thee withall
Geneva Bible 1560/1599
Why then hast thou not kept the othe of the Lord, and the commandement wherewith I charged thee?
The Great Bible 1539
Why then hast thou not kept the othe of the Lorde, and the commaundement that I charged the withall?
Matthew's Bible 1537
Why then hast thou not kept the othe of the Lorde, and the commaundement that I commaunded the?
Coverdale Bible 1535
Why hast thou not kepte the then acordinge to the ooth of the LORDE, and commaundement that I commaunded the?
Wycliffe Bible 1382
Whi therfor keptist thou not the ooth of the Lord, and the comaundement which Y comaundide to thee?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely