Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר המלך אל שׁמעי אתה ידעת את כל הרעה אשׁר ידע לבבך אשׁר עשׂית לדוד אבי והשׁיב יהוה את רעתך בראשׁך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Dijo además el rey á Semei: Tú sabes todo el mal, el cual tu corazón bien sabe, que cometiste contra mi padre David; Jehová pues, ha tornado el mal sobre tu cabeza.
English
King James Bible 1769
The king said moreover to Shimei, Thou knowest all the wickedness which thine heart is privy to, that thou didst to David my father: therefore the LORD shall return thy wickedness upon thine own head;
King James Bible 1611
The king said moreuer to Shimei, Thou knowest all the wickednesse which thine heart is priuie to, that thou diddest to Dauid my father: therefore the Lord shall returne thy wickednesse vpon thine owne head.
Green's Literal Translation 1993
And the king said to Shimei, You shall know all the evil that your heart has known, that which you did to my father David. Now Jehovah has turned back your evil on your head.
Julia E. Smith Translation 1876
And the king will say to Shimei, Thou knewest all the evil which thy heart knew, which thou didst to David my father: and Jehovah turned back thy evil upon thy head.
Young's Literal Translation 1862
And the king saith unto Shimei, `Thou hast known all the evil that thy heart hath known, which thou didest to David my father, and Jehovah hath turned back thine evil on thy head,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The king said moreover to Shimei, Thou knowest all the wickedness which thy heart is privy to, that thou didst to David my father: therefore the LORD will return thy wickedness upon thy own head;
Bishops Bible 1568
The king sayde moreoeur to Semei: Thou remembrest all the wickednesse which thyne heart knoweth, and that thou diddest to Dauid my father: the Lorde also shall bring thy wickednesse vpon thyne owne head
Geneva Bible 1560/1599
The King sayde also to Shimei, Thou knowest all the wickednes whereunto thine heart is priuie, that thou diddest to Dauid my father: the Lord therefore shall bring thy wickednesse vpon thine owne head.
The Great Bible 1539
The kynge sayde moreouer to Semei: thou remembrest all the wyckednesse which thyne hert knoweth, and that thou dyddest to Dauid my father. The Lorde also shall brynge thy wyckednesse vpon thyne awne heed:
Matthew's Bible 1537
And then the kinge sayde to Semei: thou remembrest all the wyckednesse whych thyne hert knoweth that thou diddest to Dauid my father. The Lorde therfore render agayn thy wyckednesse vpon thyne owne heade:
Coverdale Bible 1535
And the kynge sayde vnto Semei: Thou remembrest all ye wickednes, which thy hert knoweth that thou dyddest vnto my father Dauid. The LORDE hath recompenced ye thy wickednes, vpon thy heade.
Wycliffe Bible 1382
And the kyng seide to Semei, Thou knowist al the yuel, of which thin herte is gilti to thee, which yuel thou didist to my fadir; the Lord hath yolde thi malice in to thin heed.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely