Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Kings 3:3

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויאהב שׁלמה את יהוה ללכת בחקות דוד אביו רק בבמות הוא מזבח ומקטיר׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas Salomón amó á Jehová, andando en los estatutos de su padre David: solamente sacrificaba y quemaba perfumes en los altos.

 

English

King James Bible 1769

And Solomon loved the LORD, walking in the statutes of David his father: only he sacrificed and burnt incense in high places.

King James Bible 1611

And Solomon loued the Lord, walking in the statutes of Dauid his father: onely he sacrificed and burnt incense in high places.

Green's Literal Translation 1993

And Solomon loved Jehovah, to walk in the statutes of his father David. Only, he was sacrificing in high places and burning incense.

Julia E. Smith Translation 1876

And Solomon will love Jehovah, going in the laws of David. his father: only he was sacrificing and burning incense upon the heights.

Young's Literal Translation 1862

And Solomon loveth Jehovah, to walk in the statutes of David his father -- only, in high places he is sacrificing and making perfume --

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And Solomon loved the LORD, walking in the statutes of David his father: only he sacrificed and burnt incense in high places.

Bishops Bible 1568

And Solomon loued the Lorde, walking in the ordinaunces of Dauid his father: saue onely that he sacrificed and offered incense vpon aulters in hygh places

Geneva Bible 1560/1599

And Salomon loued the Lord, walking in the ordinances of Dauid his father: onely he sacrificed and offred incense in the hie places.

The Great Bible 1539

And Salomon loued the Lorde, and walked in the ordynaunces of Dauid hys father, saue onely that he sacrificed and offered incense vpon aultares in hylles.

Matthew's Bible 1537

And Salomon loued the Lorde, and walked in the ordinaunces of Dauid hys father, saue onlye that he sacrificed & offered incense vpon aultares in hylles.

Coverdale Bible 1535

But Salomon loued the LORDE, and walked after the ordinaunces of Dauid his father: excepte onely that he offred and brent incense vpon the hye places.

Wycliffe Bible 1382

Forsothe Salomon louyde the Lord, and yede in the comaundementis of Dauid, his fadir, out takun that Salomon offride in hiye placis, and brente encense `in hiye places.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely