Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Kings 3:7

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ועתה יהוה אלהי אתה המלכת את עבדך תחת דוד אבי ואנכי נער קטן לא אדע צאת ובא׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Ahora pues, Jehová Dios mío, tú has puesto á mí tu siervo por rey en lugar de David mi padre: y yo soy mozo pequeño, que no sé cómo entrar ni salir.

 

English

King James Bible 1769

And now, O LORD my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I am but a little child: I know not how to go out or come in.

King James Bible 1611

And now, O Lord my God, thou hast made thy seruant King in stead of Dauid my father: and I am but a litle childe: I know not how to goe out or come in.

Green's Literal Translation 1993

And now, O Jehovah my God, You have caused Your servant to reign instead of my father David. And I am a little man-child; I do not know to go out and to come in.

Julia E. Smith Translation 1876

And now, Jehovah my God, thou madest thy servant king instead of David my father and I a little boy, shall not know to go out and come in.

Young's Literal Translation 1862

And now, O Jehovah my God, Thou hast caused thy servant to reign instead of David my father; and I `am' a little child, I do not know to go out and to come in;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And now, O LORD my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I am but a little child: I know not how to go out or come in.

Bishops Bible 1568

And nowe O Lord my God, it is thou that hast made thy seruaunt king in steade of Dauid my father: And I am but young, & wote not howe to go out and in

Geneva Bible 1560/1599

And now, O Lord my God, thou hast made thy seruant King in steade of Dauid my father: and I am but a yong childe, and know not howe to go out and in.

The Great Bible 1539

And nowe, O Lord my God, it is thou that hast made thy seruaunt kynge in steade of Dauid my father, And I am but yonge, and wote not howe to go out and in.

Matthew's Bible 1537

And now Lord, my God, it is thou that hast made thy seruaunt kynge in steade of Dauid my father. And I am a young lad & wote not how to order my selfe.

Coverdale Bible 1535

Now LORDE my God, thou hast made thy seruaunt kynge in my father Dauids steade: As for me, I am but a small yonge man, knowynge nether my outgoynge ner ingoynge.

Wycliffe Bible 1382

And now, Lord God, thou hast maad thi seruaunt to regne for Dauid, my fadir; forsothe Y am a litil child, and not knowynge myn outgoynge and entryng.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely