Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Kings 6:29

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ואת כל קירות הבית מסב קלע פתוחי מקלעות כרובים ותמרת ופטורי צצים מלפנים ולחיצון׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y esculpió todas las paredes de la casa alrededor de diversas figuras, de querubines, de palmas, y de botones de flores, por de dentro y por de fuera.

 

English

King James Bible 1769

And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubims and palm trees and open flowers, within and without.

King James Bible 1611

And he carued all the walles of the house round about with carued figures of Cherubims, and palme trees, and open flowers, within & without.

Green's Literal Translation 1993

And all the walls of the house all around he carved with figures of cherubs and palm trees, and spread out flowers inside and out.

Julia E. Smith Translation 1876

And all the walls of the house round about he carved with engravings of cherubims and palm trees and opening flower-buds from within and to without

Young's Literal Translation 1862

and all the walls of the house round about he hath carved with openings of carvings, cherubs, and palm trees, and openings of flowers, within and without.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he carved all the walls of the house around with carved figures of cherubim, and palm trees, and open flowers, within and without.

Bishops Bible 1568

And in all the walles of ye house round about, he made figures of carued & seeled worke: as namely pictures of Cherubs, & paulme trees, & grauen flowres, both within in the quier and without [in the temple.

Geneva Bible 1560/1599

And he carued all the walles of the house round about with grauen figures of Cherubims and of Palmetrees, and grauen flowres within and without.

The Great Bible 1539

And in all the walles of the house round about, he made fygures of carued and syled worke: as namely, pictures of Cherubs and Palmetrees and grauen floures, both within in the queer, & without in the temple.

Matthew's Bible 1537

And all the walles of the house rounde aboute, he garneshed wyth worke of Cherubes and palme trees and grauen floures, both within in the quere and wythout in the temple.

Coverdale Bible 1535

And on all the walles of the house rounde aboute, he caused to make carued worke, with carued Cherubins, palme trees, and floures.

Wycliffe Bible 1382

and alle the wallis of the temple `bi cumpas; and grauyde with dyuerse grauyngis and smethenesse; and he made in tho wallys cherubyns, and palmes, and dyuerse peynturis, as stondinge forth and goynge out of the wal.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely