Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויעשׂ עשׂרה כירות נחשׁת ארבעים בת יכיל הכיור האחד ארבע באמה הכיור האחד כיור אחד על המכונה האחת לעשׂר המכנות׃
Spanish
Reina Valera 1909
Hizo también diez fuentes de bronce: cada fuente contenía cuarenta batos, y cada una era de cuatro codos; y asentó una fuente sobre cada una de las diez basas.
English
King James Bible 1769
Then made he ten lavers of brass: one laver contained forty baths: and every laver was four cubits: and upon every one of the ten bases one laver.
King James Bible 1611
Then made hee ten lauers of brasse: one lauer conteined fourtie baths: and euery lauer was foure cubites, and vpon euery one of the ten bases, one lauer.
Green's Literal Translation 1993
And he made ten basins of bronze; the one basin contained forty baths. The one basin was four cubits, one basin on the one base, to the ten bases.
Julia E. Smith Translation 1876
And he will make ten wash-basins of brass: the one wash-basin will hold forty baths, four by the cubit the one wash-basin, the one wash-basin upon the one base to the ten bases
Young's Literal Translation 1862
And he maketh ten lavers of brass; forty baths doth the one laver contain, four by the cubit `is' the one laver, one laver on the one base `is' to the ten bases;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then he made ten lavers of brass: one laver contained forty baths: and every laver was four cubits: and upon every one of the ten bases one laver.
Bishops Bible 1568
Then made he ten lauers of brasse one lauer contayning fourtie battes: and euery lauer was foure cubites, & vpon euery one of the ten feete, he put one lauer
Geneva Bible 1560/1599
Then made he ten caldrons of brasse, one caldron conteyned fourty Baths: and euery caldron was foure cubites, one caldron was vpon one base throughout the ten bases.
The Great Bible 1539
Then made he .x. lauers of brasse, one lauer conteyning .xl. bates: and one lauer was foure cubytes, and vpon euery one of the ten sockettes, he put one lauer.
Matthew's Bible 1537
Then he made ten lauers of brasse contaynynge fourtye Bathes a pece, and they were of foure cubytes a pece, for euerye one of the bottomes a lauer.
Coverdale Bible 1535
And he made ten copper kettels, so that one kettell coteyned fortye Battes, and was foure cubites greate, and vpon euery seate was a kettell.
Wycliffe Bible 1382
Also he made ten waischyng vessels of bras; o waischyng vessel took fourti bathus, and it was of foure cubitis; and he puttide ech waischyng vessel bi it silf bi ech foundement bi it silf, that is, ten.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely