Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Kings 8:21

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ואשׂם שׁם מקום לארון אשׁר שׁם ברית יהוה אשׁר כרת עם אבתינו בהוציאו אתם מארץ מצרים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y he puesto en ella lugar para el arca, en la cual está el pacto de Jehová, que él hizo con nuestros padres cuando los sacó de la tierra de Egipto.

 

English

King James Bible 1769

And I have set there a place for the ark, wherein is the covenant of the LORD, which he made with our fathers, when he brought them out of the land of Egypt.

King James Bible 1611

And I haue set there a place for the Arke, wherein is the Couenant of the Lord, which he made with our fathers, when he brought them out of the land of Egypt.

Green's Literal Translation 1993

and set there a place for the ark, in which is the covenant of Jehovah which He made with our fathers when He brought them out from the land of Egypt.

Julia E. Smith Translation 1876

And I will set there a place for the ark, where is there the covenant of Jehovah which he cut out with our fathers in his bringing them out of the land of Egypt

Young's Literal Translation 1862

and set there a place for the ark, where `is' the covenant of Jehovah which He made with our fathers in His bringing them out from the land of Egypt.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And I have set there a place for the ark, in which is the covenant of the LORD, which he made with our fathers, when he brought them from the land of Egypt.

Bishops Bible 1568

And I haue prepared therein a place for the arke, wherein is the couenaunt of the Lorde which he made with our fathers when he brought them out of the lande of Egypt

Geneva Bible 1560/1599

And I haue prepared therein a place for the Arke, wherein is the couenant of the Lord which he made with our fathers, whe he brought them out of the lande of Egypt.

The Great Bible 1539

And I haue prepared therin a place for the arcke wherin is the couenaunt of the Lorde, which he made with our fathers, when he brought them out of the lande of Egypte,

Matthew's Bible 1537

And I haue prepared therein a place for the arcke wherein the couenaunt of the Lorde is, which he made with our father, after he had brought them out of the lande of Egypte.

Coverdale Bible 1535

and there haue I ordeyned a place for the Arke, wherin is the LORDES couenaunt, which he made with oure fathers, whan he broughte them out of ye londe of Egipte.

Wycliffe Bible 1382

And Y haue ordeyned there a place of the arke, in which arke the boond of pees of the Lord is, which he smoot with oure fadris, whanne thei yeden out of the lond of Egipt.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely