Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
בניהם אשׁר נתרו אחריהם בארץ אשׁר לא יכלו בני ישׂראל להחרימם ויעלם שׁלמה למס עבד עד היום הזה׃
Spanish
Reina Valera 1909
A sus hijos que quedaron en la tierra después de ellos, que los hijos de Israel no pudieron acabar, hizo Salomón que sirviesen con tributo hasta hoy.
English
King James Bible 1769
Their children that were left after them in the land, whom the children of Israel also were not able utterly to destroy, upon those did Solomon levy a tribute of bondservice unto this day.
King James Bible 1611
Their children that were left after them in the land, whom the children of Israel also were not able vtterly to destroy, vpon those did Solomon leuie a tribute of bond-seruice vnto this day.
Green's Literal Translation 1993
their sons left behind them in the land, whom the sons of Israel had not been able to exterminate, Solomon even caused to go on them a burden of forced labor to this day.
Julia E. Smith Translation 1876
Their sons which were left after them in the land, which the sons of Israel will not be able to destroy them, and Solomon will bring them up for tribute of work even to this day.
Young's Literal Translation 1862
their sons who are left behind them in the land, whom the sons of Israel have not been able to devote -- he hath even lifted up `on' them a tribute of service unto this day.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Their children that were left after them in the land, whom the children of Israel also were not able utterly to destroy, upon those did Solomon levy a tribute of bond-service to this day.
Bishops Bible 1568
Their children that were left after them in the lande, whom the children of Israel also were not able to destroy: those dyd Solomon compell to bring tribute, vnto this day
Geneva Bible 1560/1599
To wit, their children that were left after them in the lande, whome the children of Israel were not able to destroy, those did Salomon make tributaries vnto this day.
The Great Bible 1539
theyr chyldren that were lefte after them in the lande, whom the chyldren of Israel also were not able to destroye. Those dyd Salomon compell to bryng tribute vnto thys daye.
Matthew's Bible 1537
the chyldren of the sayde nacyons that were lefte in the lande, because the chyldren of Israel were not able to destroy them, dyd Salomon make trybutaryes vnto thys day.
Coverdale Bible 1535
their children which they lefte behynde them in the londe (whom the children of Israel coulde not vtterly destroye) those dyd Salomon make tributaries vnto this daye.
Wycliffe Bible 1382
the sones of these hethen men, that dwelliden in the lond, that is, whiche the sones of Israel myyten not distrye.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely