Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ומלכת שׁבא שׁמעת את שׁמע שׁלמה לשׁם יהוה ותבא לנסתו בחידות׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y OYENDO la reina de Seba la fama de Salomón en el nombre de Jehová, vino á probarle con preguntas.
English
King James Bible 1769
And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of the LORD, she came to prove him with hard questions.
King James Bible 1611
And when the Queene of Sheba heard of the fame of Solomon, concerning the Name of the Lord; shee came to prooue him with hard questions.
Green's Literal Translation 1993
And the queen of Sheba heard of the fame of Solomon as to the name of Jehovah, and she came to test him with hard questions.
Julia E. Smith Translation 1876
And queen Sheba heard the report of Solomon for the name of Jehovah, and she will come to try him in enigmas.
Young's Literal Translation 1862
And the queen of Sheba is hearing of the fame of Solomon concerning the name of Jehovah, and cometh to try him with enigmas,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of the LORD, she came to prove him with hard questions.
Bishops Bible 1568
And the queene of Saba hearing the fame of Solomon (concerning the name of the Lord) came to proue him with harde questions
Geneva Bible 1560/1599
And the Queene of Sheba hearing ye fame of Salomon (concerning the Name of the Lord) came to proue him with hard questions.
The Great Bible 1539
And the Quene of Saba hearynge the fame of Salomon (concernynge the name of the Lorde) came to proue him with harde questyons.
Matthew's Bible 1537
And the quene of Saba hearde of the wysdome of Salomon concernyng the name of the Lord, and came to proue hym wyth rydelles.
Coverdale Bible 1535
And whan kynge Salomons fame of the name of the LORDE came to the eares of the Quene of riche Arabia, she came to proue him with darke sentences.
Wycliffe Bible 1382
But also the queen of Saba, whanne the fame of Salomon was herd, cam in the name of the Lord to tempte hym in derk and douti questiouns.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely