Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויהי לעת זקנת שׁלמה נשׁיו הטו את לבבו אחרי אלהים אחרים ולא היה לבבו שׁלם עם יהוה אלהיו כלבב דויד אביו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y ya que Salomón era viejo, sus mujeres inclinaron su corazón tras dioses ajenos; y su corazón no era perfecto con Jehová su Dios, como el corazón de su padre David.
English
King James Bible 1769
For it came to pass, when Solomon was old, that his wives turned away his heart after other gods: and his heart was not perfect with the LORD his God, as was the heart of David his father.
King James Bible 1611
For it came to passe when Solomon was old, that his wiues turned away his heart after other gods: and his heart was not perfect with the Lord his God, as was the heart of Dauid his father.
Green's Literal Translation 1993
And it happened, at the time Solomon was old, his wives turned away his heart after other gods, and his heart was not perfect with Jehovah his God, like the heart of his father David.
Julia E. Smith Translation 1876
And it will be at the time of the old age of Solomon his wives turned away his heart after other gods: and his heart was not perfect with Jehovah his God as the heart of David his father.
Young's Literal Translation 1862
And it cometh to pass, at the time of the old age of Solomon, his wives have turned aside his heart after other gods, and his heart hath not been perfect with Jehovah his God, like the heart of David his father.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For it came to pass, when Solomon was old, that his wives turned away his heart after other gods: and his heart was not perfect with the LORD his God, as was the heart of David his father.
Bishops Bible 1568
For it came to passe when Solomon was olde, his wyues turned his heart after other gods: and his heart was not perfect with the Lord his God, as was the heart of Dauid his father
Geneva Bible 1560/1599
For when Salomon was olde, his wiues turned his heart after other gods, so that his heart was not perfect with the Lord his God, as was the heart of Dauid his father.
The Great Bible 1539
For it came to passe, when Salomon was olde, hys wyues turned his herte after other Gods: and his herte was not perfecte with the Lord his God, as was the herte of Dauid his father:
Matthew's Bible 1537
For when Salomon was olde, hys wyues turned hys herte after other Goddes: so that hys herte was not perfecte wyth the Lorde hys God, as was the herte of Dauid hys father.
Coverdale Bible 1535
And whan he was now olde, his wyues bowed his hert after straunge goddes, so that his hert was not whole with the LORDE his God, as was the hert of Dauid his father.
Wycliffe Bible 1382
And whanne he was thanne eld, his herte was bischrewid bi wymmen, that he suede alien goddis; and his herte was not perfit with his Lord God, as the herte of Dauid, his fadir, `was perfit.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely