Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויבאו רחבעם ירושׁלם ויקהל את כל בית יהודה ואת שׁבט בנימן מאה ושׁמנים אלף בחור עשׂה מלחמה להלחם עם בית ישׂראל להשׁיב את המלוכה לרחבעם בן שׁלמה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y como Roboam vino á Jerusalem, juntó toda la casa de Judá y la tribu de Benjamín, ciento y ochenta mil hombres escogidos de guerra, para hacer guerra á la casa de Israel, y reducir el reino á Roboam hijo de Salomón.
English
King James Bible 1769
And when Rehoboam was come to Jerusalem, he assembled all the house of Judah, with the tribe of Benjamin, an hundred and fourscore thousand chosen men, which were warriors, to fight against the house of Israel, to bring the kingdom again to Rehoboam the son of Solomon.
King James Bible 1611
And when Rehoboam was come to Ierusalem, hee assembled all the house of Iudah, with the tribe of Beniamin, an hundred and fourescore thousand chosen men which were warriers, to fight against the house of Israel, to bring the kingdome againe to Rehoboam the sonne of Solomon.
Green's Literal Translation 1993
And Rehoboam came to Jerusalem, and gathered all the house of Judah and the tribe of Benjamin, a hundred and eighty thousand chosen makers of war to fight with the house of Israel, to bring back the kingdom to Rehoboam the son of Solomon,
Julia E. Smith Translation 1876
And Rehoboam will come to Jerusalem, and he will convoke together all the house of Judah and the tribe of Benjamin, a hundred and eighty thousand chosen to make war to fight with the house of Israel to turn back the kingdom to Rehoboam son of Solomon.
Young's Literal Translation 1862
And Rehoboam cometh to Jerusalem, and assembleth all the house of Judah and the tribe of Benjamin, a hundred and eighty thousand chosen warriors, to fight with the house of Israel, to bring back the kingdom to Rehoboam son of Solomon.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And when Rehoboam had come to Jerusalem, he assembled all the house of Judah, with the tribe of Benjamin, a hundred and eighty thousand chosen men, who were warriors, to fight against the house of Israel, to bring the kingdom again to Rehoboam the son of Solomon.
Bishops Bible 1568
And when Rehoboam was come to Hierusalem, he gathered all the house of Iuda, with the tribe of Beniamin, an hundred and fourescore thousande of chosen men which were good warriours, to fight against the house of Israel, and to bring the kingdome againe to Rehoboam the sonne of Solomon
Geneva Bible 1560/1599
And when Rehoboam was come to Ierusalem, he gathered all the house of Iudah with the tribe of Beniamin an hundreth and foure score thousand of chosen men (which were good warriours) to fight against the house of Israel, and to bring the kingdome againe to Rehoboam the sonne of Salomon.
The Great Bible 1539
And when Rehoboam was come to Ierusalem, he gathered all the house of Iuda, with the trybe of BenIamin an hundred & foure skore thousande of chosen men (which were good warryoures) to fyght agaynst the house of Israel, and to brynge the kyngdome agayne to Rehoboam the sonne of Salomon.
Matthew's Bible 1537
And when Rehoboam was come to Ierusalem, he gathered all the house of Iuda & the trybe of Beniamin an hundred and foure skore thousandes of chosen men and good warryours, to fyghte agaynst the house of Israel and to brynge the kyngdome agayne to Rehoboam the sonne of Salomon.
Coverdale Bible 1535
And whan Roboam came to Ierusalem, all the house of Iuda and the trybe of Ben Iamin (euen an hundreth and foure score thousande chosen men of armes) gathered themselues together to fight against ye house of Israel, & to brynge the kyngdome agayne vnto Roboam ye sonne of Salomo.
Wycliffe Bible 1382
Forsothe Roboam cam to Jerusalem, and gaderide al the hows of Juda, and the lynage of Beniamyn, an hundrid and fourescore thousynde of chosun men and weriours, that thei schulden fiyte ayens the hows of Israel, and schulden brynge ayen the rewme to Roboam, sone of Solomon.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely