Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Kings 14:2

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויאמר ירבעם לאשׁתו קומי נא והשׁתנית ולא ידעו כי אתי אשׁת ירבעם והלכת שׁלה הנה שׁם אחיה הנביא הוא דבר עלי למלך על העם הזה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y dijo Jeroboam á su mujer: Levántate ahora, disfrázate, porque no te conozcan que eres la mujer de Jeroboam, y ve á Silo; que allá está Ahías profeta, el que me dijo que yo había de ser rey sobre este pueblo.

 

English

King James Bible 1769

And Jeroboam said to his wife, Arise, I pray thee, and disguise thyself, that thou be not known to be the wife of Jeroboam; and get thee to Shiloh: behold, there is Ahijah the prophet, which told me that I should be king over this people.

King James Bible 1611

And Ieroboam said to his wife, Arise, I pray thee, and disguise thy selfe, that thou be not knowen to be the wife of Ieroboam: and get thee to Shiloh: Behold, there is Ahiiah the Prophet, which told mee that I should be king ouer this people.

Green's Literal Translation 1993

And Jeroboam said to his wife, Please rise up and disguise yourself, that you may not be known to be the wife of Jeroboam. And you shall go to Shiloh. Behold, Ahijah the prophet is there. He spoke to me of being king over this people.

Julia E. Smith Translation 1876

And Jeroboam will say to his wife, Arise, now, and change thyself, and they will not know that thou art the wife of Jeroboam; and go to Shiloh: behold there Ahijah the prophet; he spake concerning me for king over this people.

Young's Literal Translation 1862

and Jeroboam saith to his wife, `Rise, I pray thee, and change thyself, and they know not that thou `art' wife of Jeroboam, and thou hast gone to Shiloh; lo, there `is' Ahijah the prophet; he spake unto me of `being' king over this people;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And Jeroboam said to his wife, Arise, I pray thee, and disguise thyself, that thou mayest not be known to be the wife of Jeroboam; and go to Shiloh: behold, there is Ahijah the prophet, who told me that I should be king over this people.

Bishops Bible 1568

And Ieroboam saide vnto his wyfe: Up I pray thee, and disguise thy selfe, that thou be not knowen to be the wyfe of Ieroboam: and get thee to Silo, for there is Ahia the prophet which tolde me that I should be king ouer this people

Geneva Bible 1560/1599

And Ieroboam saide vnto his wife, Vp, I pray thee, and disguise thy selfe, that they know not that thou art the wife of Ieroboam, and goe to Shiloh: for there is Ahiiah the Prophet, which tolde mee that I shoulde bee King ouer this people,

The Great Bible 1539

And Ieroboam sayde vnto hys wyfe: vp (I praye the) and disguyse thy selfe, that thou be not knowen to be the wyfe of Ieroboam, and get the to Silo. For ther is Ahia the Prophete which tolde me that I shulde be kynge ouer thys people.

Matthew's Bible 1537

And Ieroboam sayde vnto his wyfe: vp a feloweshyppe, & chaunge thyne apparel that thou be not knowen to be the wyfe of Ieroboam, and get the to Siloh. For there is Ahiah the Prophete whiche tolde me that I shulde be kyng ouer this people.

Coverdale Bible 1535

and Ieroboam saide vnto his wyfe: Get the vp, and disguise the, so that no man perceaue that thou art Ieroboams wyfe, and go vnto Silo: beholde, there is the prophet Ahias, which promysed me yt I shulde be kynge ouer this people:

Wycliffe Bible 1382

And Jeroboam seide to his wijf, Rise thou, and chaunge clothing, that thou be not knowun, that thou art the wijf of Jeroboam; and go thou in to Silo, where Ahia, the prophete, is, which spak to me, that Y schulde regne on this puple.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely