Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Kings 15:5

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

אשׁר עשׂה דוד את הישׁר בעיני יהוה ולא סר מכל אשׁר צוהו כל ימי חייו רק בדבר אוריה החתי׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Por cuanto David había hecho lo recto ante los ojos de Jehová, y de ninguna cosa que le mandase se había apartado en todos los días de su vida, excepto el negocio de Uría Hetheo.

 

English

King James Bible 1769

Because David did that which was right in the eyes of the LORD, and turned not aside from any thing that he commanded him all the days of his life, save only in the matter of Uriah the Hittite.

King James Bible 1611

Because Dauid did that which was right in the eies of the Lord, and turned not aside from any thing that he commanded him all the daies of his life, saue onely in the matter of Uriiah the Hittite.

Green's Literal Translation 1993

For David did that which is right in the eyes of Jehovah, and did not turn aside from all that He commanded him all the days of his life, except in the matter of Uriah the Hittite.

Julia E. Smith Translation 1876

Because David did the right in the eyes of Jehovah, and turned not aside from all which he commanded all the days of his life, only in the word of Uriah the Hittite.

Young's Literal Translation 1862

in that David did that which `is' right in the eyes of Jehovah, and turned not aside from all that He commanded him all days of his life -- only in the matter of Uriah the Hittite;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Because David did that which was right in the eyes of the LORD, and turned not aside from any thing that he commanded him all the days of his life, save only in the matter of Uriah the Hittite.

Bishops Bible 1568

Because Dauid did that which was right in the sight of the Lord, and turned from nothing that he commaunded him all the dayes of his lyfe, saue onely in the matter of Urias the Hethite

Geneva Bible 1560/1599

Because Dauid did that which was right in the sight of the Lord, and turned from nothing that he commanded him, all the dayes of his life, saue onely in the matter of Vriah the Hittite.

The Great Bible 1539

because Dauid dyd that which was ryght in the syght of the Lorde, and turned from nothinge that he commaunded hym all the dayes of hys lyfe saue onely in the matter of Urias the Hethite.

Matthew's Bible 1537

Because that Dauid dyd that which pleased the Lord, & turned from nothing that he commaunded hym al the dayes of his lyfe, saue onely in the matter of Vrias the Hethite.

Coverdale Bible 1535

because Dauid dyd the thinge yt was righte in ye sighte of the LORDE, and departed not from all that he commaunded him as longe as he lyued (sauynge in the matter with Vrias ye Hethite).

Wycliffe Bible 1382

for Dauid hadde do riytfulnesse in the iyen of the Lord, and hadde not bowid fro alle thingis whiche the Lord hadde comaundid to him, in alle the daies of his lijf, outakun the word of Urie Ethei.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely