Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי למען דוד נתן יהוה אלהיו לו ניר בירושׁלם להקים את בנו אחריו ולהעמיד את ירושׁלם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mas por amor de David, dióle Jehová su Dios lámpara en Jerusalem, levantándole á su hijo después de él, y sosteniendo á Jerusalem:
English
King James Bible 1769
Nevertheless for David's sake did the LORD his God give him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem:
King James Bible 1611
Neuerthelesse, for Dauids sake did the Lord his God giue him a lampe in Ierusalem, to set vp his sonne after him, and to establish Ierusalem:
Green's Literal Translation 1993
But for David's sake Jehovah his God gave to him a lamp in Jerusalem, to raise up his son after him, and to establish Jerusalem.
Julia E. Smith Translation 1876
For on account of David, Jehovah his God gave to him a light in Jerusalem, to raise up a son after him, to cause Jerusalem to stand:
Young's Literal Translation 1862
but for David's sake hath Jehovah his God given to him a lamp in Jerusalem, to raise up his son after him, and to establish Jerusalem,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Nevertheless, for David's sake the LORD his God gave him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem:
Bishops Bible 1568
Neuerthelesse, for Dauids sake did the Lorde his God geue him a lyght in Hierusalem, that he set vp his sonne after him, and stablished Hierusalem
Geneva Bible 1560/1599
But for Dauids sake did the Lord his God giue him a light in Ierusalem, and set vp his sonne after him, and established Ierusalem,
The Great Bible 1539
Neuerthelesse for Dauids sake dyd the Lord hys God geue hym a lyght in Ierusalem, that he sett vp his sonne after hym, and to stablisshe Ierusalem:
Matthew's Bible 1537
Neuerthelesse for Dauids sake dyd the Lorde hys God geue hym a lyght in Ierusalem, that he set vp hys sonne after hym, to continue Ierusalem.
Coverdale Bible 1535
For because of Dauids sake dyd the LORDE his God geue him a lanterne at Ierusalem, so yt he raysed his sonne after him, & manteyned him at Ierusalem,
Wycliffe Bible 1382
But for Dauid his Lord God yaf to hym a lanterne in Jerusalem, that he schulde reise his sone after hym, and that he schulde stonde in Jerusalem;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely