Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויתר דברי אבים וכל אשׁר עשׂה הלוא הם כתובים על ספר דברי הימים למלכי יהודה ומלחמה היתה בין אבים ובין ירבעם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Lo demás de los hechos de Abiam, y todas las cosas que hizo, ¿no están escritas en el libro de las crónicas de los reyes de Judá? Y hubo guerra entre Abiam y Jeroboam.
English
King James Bible 1769
Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
King James Bible 1611
Now the rest of the actes of Abiiam, and all that hee did, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Iudah? And there was warre betweene Abiiam and Ieroboam.
Green's Literal Translation 1993
And the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
Julia E. Smith Translation 1876
And the remainder of the words of Abijam, and all which he did, are they not written upon the book of the words of the days to the kings of Judah? and war was between Abijam and Jeroboam.
Young's Literal Translation 1862
And the rest of the matters of Abijam, and all that he did, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Judah? And war hath been between Abijam and Jeroboam;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
Bishops Bible 1568
The rest of the wordes that concerne Abiam, and all that he did, are they not written in the booke of the cronicles of the kinges of Iuda? And there was warre betweene Abiam & Ieroboam
Geneva Bible 1560/1599
The rest also of the actes of Abiiam, and all that he did, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Iudah? there was also warre betweene Abiiam, and Ieroboam.
The Great Bible 1539
The rest of the wordes that concerne Abiam, and all that he dyd, are they not wrytten in the boke of the Cronicles of the kynges of Iuda? And ther was warre betwene Abiam and Ieroboam.
Matthew's Bible 1537
And the rest of the deades of Abiam and all that he dyd, are wrytten in the boke of the dedes that were done in the dayes of the kynges of Iuda. And there was warre betwene Abiam and Ieroboam.
Coverdale Bible 1535
What more there is to saye of Abia, and all that he dyd, beholde, it is wrytten in the Cronicles of the kynges of Iuda. There was warre also betwene Abia and Ieroboam.
Wycliffe Bible 1382
Sotheli the residue of wordis of Abia, and alle thinges whiche he dide, whether these ben not writun in the book of wordis of daies of the kyngys of Juda? And batel was bitwixe Abia and Jeroboam.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely