Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויהי כשׁמע בעשׁא ויחדל מבנות את הרמה וישׁב בתרצה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y oyendo esto Baasa, dejó de edificar á Rama, y estúvose en Thirsa.
English
King James Bible 1769
And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building of Ramah, and dwelt in Tirzah.
King James Bible 1611
And it came to passe when Baasha heard thereof, that hee left off building of Ramah, and dwelt in Tirzah.
Green's Literal Translation 1993
And it happened, when Baasha heard, he ceased building Ramah, and dwelt in Tirzah.
Julia E. Smith Translation 1876
And it will be when Baasha heard, and he will leave off building Ramah, and he will dwell in Tirzah.
Young's Literal Translation 1862
and it cometh to pass at Baasha's hearing, that he ceaseth from building Ramah, and dwelleth in Tirzah.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And it came to pass, when Baasha heard of it, that he left off building of Ramah, and dwelt in Tirzah.
Bishops Bible 1568
And when Baasa heard thereof, he left building of Rama, and dwelt in Thirza
Geneva Bible 1560/1599
And when Baasha heard thereof, hee left buylding of Ramah, and dwelt in Tirzah.
The Great Bible 1539
And when Baasa heard therof, he lefte buylding of Rama & dwelt in Thirza.
Matthew's Bible 1537
And when Baasa hearde that he lefte buyldinge of Ramah and dwelt in Therzah.
Coverdale Bible 1535
Wha Baesa herde that, he left of from buyldinge Rama, and wente agayne vnto Thirza.
Wycliffe Bible 1382
And whanne Baasa hadde herd this thing, he lefte to bilde Rama, and turnede ayen in to Thersa.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely