Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הנני מבעיר אחרי בעשׁא ואחרי ביתו ונתתי את ביתך כבית ירבעם בן נבט׃
Spanish
Reina Valera 1909
He aquí yo barreré la posteridad de Baasa, y la posteridad de su casa: y pondré tu casa como la casa de Jeroboam hijo de Nabat.
English
King James Bible 1769
Behold, I will take away the posterity of Baasha, and the posterity of his house; and will make thy house like the house of Jeroboam the son of Nebat.
King James Bible 1611
Behold, I will take away the posteritie of Baasha, and the posteritie of his house: and will make thy house like the house of Ieroboam the sonne of Nebat.
Green's Literal Translation 1993
behold, I will utterly sweep away Baasha and his house; and I will make your house like the house of Jeroboam the son of Nebat.
Julia E. Smith Translation 1876
Behold me taking away after Baasha, and after his house; and I gave thy house as the house of Jeroboam son of Nebat
Young's Literal Translation 1862
lo, I am putting away the posterity of Baasha, even the posterity of his house, and have given up thy house as the house of Jeroboam son of Nebat;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Behold, I will take away the posterity of Baasha, and the posterity of his house; and will make thy house like the house of Jeroboam the son of Nebat.
Bishops Bible 1568
Beholde, I will roote out the posteritie of Baasa, and the posteritie of his house: and will make thy house lyke the house of Ieroboa the sonne of Nabat
Geneva Bible 1560/1599
Beholde, I will take away the posteritie of Baasha, and the posteritie of his house, and will make thine house like the house of Ieroboam the sonne of Nebat.
The Great Bible 1539
Beholde, I wyll roote out the posterite of Baasa, and the posterite of hys house, and wyll make hys house lyke the house of Ieroboam the sonne of Nebat.
Matthew's Bible 1537
therfore I wyl make cleane ryddance of Baasa and of al his house, and wil make his house like the house of Ieroboam the sonne of Nabat.
Coverdale Bible 1535
beholde, therfore wyll I take awaye the posterite of Beasa, and the posterite of his house, and wyll set thine house euen as the house of Ieroboam the sonne of Nebat.
Wycliffe Bible 1382
Y schal kitte awey the hyndrere thingis of Baasa, and the hyndrere thingis of `his hows, and Y schal make thin hows as the hows of Jeroboam, sone of Nabath.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely