Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Kings 17:10

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויקם וילך צרפתה ויבא אל פתח העיר והנה שׁם אשׁה אלמנה מקשׁשׁת עצים ויקרא אליה ויאמר קחי נא לי מעט מים בכלי ואשׁתה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces él se levantó, y se fué á Sarepta. Y como llegó á la puerta de la ciudad, he aquí una mujer viuda que estaba allí cogiendo serojas; y él la llamó, y díjole: Ruégote que me traigas una poca de agua en un vaso, para que beba.

 

English

King James Bible 1769

So he arose and went to Zarephath. And when he came to the gate of the city, behold, the widow woman was there gathering of sticks: and he called to her, and said, Fetch me, I pray thee, a little water in a vessel, that I may drink.

King James Bible 1611

So he arose, and went to Zarephath: and when he came to the gate of the citie, behold, the widow woman was there gathering of stickes: and he called to her, and said, Fetch me, I pray thee, a little water in a vessell, that I may drinke.

Green's Literal Translation 1993

And he rose up and went to Zarephath, and came in to the entrance of the city; and, behold, a widow woman was gathering sticks. And he called to her and said, Please bring to me a little water in a vessel, and I shall drink.

Julia E. Smith Translation 1876

And he will rise and go to Zarephath, and will come to the entrance of the city, and behold there a widow woman gathering wood: and he will call to her, and say, Take now to me a little water in a vessel, and I will drink.

Young's Literal Translation 1862

And he riseth, and goeth to Zarephath, and cometh in unto the opening of the city, and lo there, a widow woman gathering sticks, and he calleth unto her, and saith, `Bring, I pray thee, to me, a little water in a vessel, and I drink.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

So he arose and went to Zarephath. And when he came to the gate of the city, behold, the widow woman was there gathering sticks: and he called to her, and said, Bring me, I pray thee, a little water in a vessel, that I may drink.

Bishops Bible 1568

So he arose, and went to Zarphath: and when he came to the gate of the citie, beholde the widow was there gathering of stickes: And he called to her, and said: set me I pray thee a litle water in a vessel, that I may drincke

Geneva Bible 1560/1599

So he arose, and went to Zarephath: and when he came to the gate of the citie, beholde, the widowe was there gathering stickes: and he called her, and sayde, Bring me, I pray thee, a litle water in a vessel, that I may drinke.

The Great Bible 1539

So he arose, & went to Zarphath. And when he came to the gate of the cytie, the wedow was there, geathering stickes. And he called to her, & sayd: fet me I praye the, a lytle water in a vessell, that I maye dryncke.

Matthew's Bible 1537

And he arose and went to Sarephtha. And when he came to the gate of the cytie, there was a wydowe there gatheringe stickes. And he called to her and sayd: fet me I pray the, a litle water in a dyshe that I may drincke.

Coverdale Bible 1535

And he gat him vp, and wente vnto Sarepta. And whan he came to the gate of ye cite, beholde, the wedowe was there, and gathered stickes. And he called her, and sayde: Fetch me a litle water in a vessell, yt I maye drinke.

Wycliffe Bible 1382

He roos, and yede in to Sarepta of Sidoneis; and whanne he hadde come to the yate of the citee, a womman widewe gaderynge stickis apperide to hym; and he clepide hir, and seide to hir, Yyue thou to me a litil of water in a vessel, that Y drynke.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely