Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואחר הרעשׁ אשׁ לא באשׁ יהוה ואחר האשׁ קול דממה דקה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y tras el terremoto un fuego: mas Jehová no estaba en el fuego. Y tras el fuego un silvo apacible y delicado.
English
King James Bible 1769
And after the earthquake a fire; but the LORD was not in the fire: and after the fire a still small voice.
King James Bible 1611
And after the earthquake, a fire, but the Lord was not in the fire: and after the fire, a still small voice.
Green's Literal Translation 1993
And after the earthquake was a fire, but Jehovah was not in the fire; and after the fire came a still, small voice.
Julia E. Smith Translation 1876
And after the shaking, a fire; Jehovah not in the fire: and after the fire, a voice of light stillness.
Young's Literal Translation 1862
and after the shaking a fire: -- not in the fire `is' Jehovah; and after the fire a voice still small;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And after the earthquake a fire; but the LORD was not in the fire: and after the fire a still small voice.
Bishops Bible 1568
And after the earthquake came fire, but the Lorde was not in the fire: And after the fire, came a small still voyce
Geneva Bible 1560/1599
And after the earthquake came fire: but the Lord was not in the fire: and after the fire came a still and soft voyce.
The Great Bible 1539
And after the erthe quake, came fire: but the Lord was not in the fyre. And after the fyre, came a small styll voyce.
Matthew's Bible 1537
And after the earthquake, came fyre: but the Lord was not in the fyre. And after the fyre, came a smal stil voice.
Coverdale Bible 1535
And after the earth quake there came a fyre, but the LORDE was not in the fyre. And after the fyre came there a styll softe hyssinge.
Wycliffe Bible 1382
And aftir the stiryng is fier; not in the fier is the Lord. And aftir the fier is the issyng of thinne wynd; there is the Lord.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely