Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויהי כשׁמע את הדבר הזה והוא שׁתה הוא והמלכים בסכות ויאמר אל עבדיו שׂימו וישׂימו על העיר׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y como él oyó esta palabra, estando bebiendo con los reyes en las tiendas, dijo á sus siervos: Poned. Y ellos pusieron contra la ciudad.
English
King James Bible 1769
And it came to pass, when Benhadad heard this message, as he was drinking, he and the kings in the pavilions, that he said unto his servants, Set yourselves in array. And they set themselves in array against the city.
King James Bible 1611
And it came to passe, when Benhadad heard this message (as hee was drinking, he and the kings in the pauilions) that hee said vnto his seruants, Set yourselues in aray. And they set themselues in aray against the citie.
Green's Literal Translation 1993
And it happened when this word was heard, and he was drinking, he and the kings, in the booths, that he said to his servants, Set in order; and they set in order against the city.
Julia E. Smith Translation 1876
And it will be when he heard this word he was drinking, and the kings in the booths; and he will say to his servants, Set ye. And they will set against the city.
Young's Literal Translation 1862
And it cometh to pass at the hearing of this word -- and he is drinking, he and the kings, in the booths -- that he saith unto his servants, `Set yourselves;' and they set themselves against the city.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And it came to pass, when Ben-hadad heard this message as he was drinking, he and the kings in the pavilions, that he said to his servants, Set yourselves in array. And they set themselves in array against the city.
Bishops Bible 1568
And it fortuned, that when Benhadad hearde that tydinges, as he was with the kinges drinking within the pauilions, and he saide vnto this seruauntes, Put your selues in order. And they set them selues in aray against the citie
Geneva Bible 1560/1599
And when he heard that tidings, as he was with the Kings drinking in the pauilions, he sayd vnto his seruants, Bring forth your engines, and they set them against the citie.
The Great Bible 1539
And it fortuned, that when Benhadad hearde that tydynges, as he was wt the kynges drynkyng with in the pauyllyons, he sayde vnto his seruauntes, put on yor harnesse. And they set them selues in araye agaynst the cytie.
Matthew's Bible 1537
And when Benhadad hearde that tidinges, as he and the kinges were drinckinge in the pauilions, he sayde vnto his seruauntes: put ye in araye. And they put them selues in araye against the cytye.
Coverdale Bible 1535
Wha Benadab herde yt (eue as he was drynkinge wt the kynges in ye pauylion) he sayde vnto his seruautes: Set yor selues in araye. And they set the selues in araie against ye cite.
Wycliffe Bible 1382
Forsothe it was doon, whanne Benadab hadde herd this word, he drank, and the kyngis, in schadewyng places; and he seide to hise seruauntis, Cumpasse ye the citee.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely