Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וימצא אישׁ אחר ויאמר הכיני נא ויכהו האישׁ הכה ופצע׃
Spanish
Reina Valera 1909
Encontróse luego con otro hombre, y díjole: Hiéreme ahora. Y el hombre le dió un golpe, é hízole una herida.
English
King James Bible 1769
Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him, so that in smiting he wounded him.
King James Bible 1611
Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him, so that in smiting hee wounded him.
Green's Literal Translation 1993
And he found another man and said, Please strike me. And the man struck him, striking and wounding.
Julia E. Smith Translation 1876
And he will find another man, and he will say, Strike me now. And the man will strike him, striking and wounding.
Young's Literal Translation 1862
And he findeth another man, and saith, `Smite me, I pray thee;' and the man smiteth him, smiting and wounding,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him, so that in smiting he wounded him.
Bishops Bible 1568
Then he founde another man, & sayde: Smyte me I pray thee. And the man smote him, so that in smyting he wounded him
Geneva Bible 1560/1599
Then he founde another man, and sayde, Smite mee, I pray thee. And the man smote him, and in smiting wounded him.
The Great Bible 1539
Then he founde another man & sayde: smyte me I praye the. And the man smote him, so that in smytinge he wounded hym.
Matthew's Bible 1537
Then he founde another man & sayd to him: smyte me I pray the. And the man gaue him a good stripe and wounded him.
Coverdale Bible 1535
And he founde another man, and sayde: I praye the smyte me. And the man smote him, and wounded him,
Wycliffe Bible 1382
But also the prophete foond another man, and he seide to that man, Smyte thou me. Which smoot him, and woundide him.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely