Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Kings 21:24

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

המת לאחאב בעיר יאכלו הכלבים והמת בשׂדה יאכלו עוף השׁמים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

El que de Achâb fuere muerto en la ciudad, perros le comerán: y el que fuere muerto en el campo, comerlo han las aves del cielo.

 

English

King James Bible 1769

Him that dieth of Ahab in the city the dogs shall eat; and him that dieth in the field shall the fowls of the air eat.

King James Bible 1611

Him that dieth of Ahab in the citie, the dogs shall eate: and him that dieth in the field, shall the foules of the aire eat.

Green's Literal Translation 1993

He who dies of Ahab in the city, the dogs shall eat. And the birds of the heaven shall eat him who dies in a field.

Julia E. Smith Translation 1876

Him dying to Ahab in the city shall dogs eat; and him dying in the field shall the birds of the heavens eat

Young's Literal Translation 1862

him who dieth of Ahab in a city do the dogs eat, and him who dieth in a field do fowl of the heavens eat;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Him that dieth of Ahab in the city the dogs shall eat; and him that dieth in the field shall the fowls of the air eat.

Bishops Bible 1568

And he that dieth of Ahab in ye towne, him shall dogges eate: and he that dieth in the fielde, him shal the fowles of the ayre eate

Geneva Bible 1560/1599

The dogs shall eate him of Ahabs stocke, that dyeth in the citie: and him that dyeth in the fieldes, shall the foules of the ayre eate.

The Great Bible 1539

And he that dyeth of Ahab in the towne, him shal dogges eate: & he that dyeth in the feldes, him shal the foules of the ayre eate.

Matthew's Bible 1537

And he that dyeth of Ahab in the towne, hym shal dogges eate: and he that dyeth in the feldes, him shall the foules of the ayre eate.

Coverdale Bible 1535

Who so of Achab dyeth in ye cite, him shal the dogges eate vp: and who so dyeth in the felde, the foules vnder the heauen shall eate him vp.

Wycliffe Bible 1382

if Achab schal die in the citee, doggis schulen ete hym; sotheli if he schal die in the feeld, briddis of the eyr schulen ete hym.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely