Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר אל גחזי נערו קרא לשׁונמית הזאת ויקרא לה ותעמד לפניו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces dijo á Giezi su criado: Llama á esta Sunamita. Y como él la llamó, pareció ella delante de él.
English
King James Bible 1769
And he said to Gehazi his servant, Call this Shunammite. And when he had called her, she stood before him.
King James Bible 1611
And he said to Gehazi his seruant, Call this Shunammite. And when hee had called her, she stood before him.
Green's Literal Translation 1993
And he said to his young man Gehazi, Call this Shunammite. And he called her, and she stood before him.
Julia E. Smith Translation 1876
And he will say to Gehazi his boy, Call for this Shunamitess. And he will call for her, and she will stand before him.
Young's Literal Translation 1862
and he saith unto Gehazi his young man, `Call for this Shunammite;' and he calleth for her, and she standeth before him.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he said to Gehazi his servant, Call this Shunamite. And when he had called her, she stood before him.
Bishops Bible 1568
And saide to Gehezi his seruaunt: Call this Sunamite. And when he called her, she presented her selfe before him
Geneva Bible 1560/1599
And sayd to Gehazi his seruant, Call this Shunammite: and when hee called her, she stood before him.
The Great Bible 1539
and sayde to Gehezi his seruaunt: call this Sunamite. And whan he called her, she presented hyr selfe before hym.
Matthew's Bible 1537
Then he sayde to Gihezi his seruaunt: cal this Sunamite. And he called her, and she came before him.
Coverdale Bible 1535
And he saide vnto Gehasi his childe: Call this woma of Sunem. And wha he had called her, she stode before him.
Wycliffe Bible 1382
And he seide to Giezi, his child, Clepe thou this Sunamyte. And whanne he hadde clepid hir, and sche hadde stonde
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely