Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Kings 4:14

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויאמר ומה לעשׂות לה ויאמר גיחזי אבל בן אין לה ואישׁה זקן׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y él dijo: ¿Qué pues haremos por ella? Y Giezi respondió: He aquí ella no tiene hijo, y su marido es viejo.

 

English

King James Bible 1769

And he said, What then is to be done for her? And Gehazi answered, Verily she hath no child, and her husband is old.

King James Bible 1611

And he said, What then is to bee done for her? And Gehazi answered, Uerily she hath no child, and her husband is old.

Green's Literal Translation 1993

And he said, What then shall I do for her? And Gehazi said, Truly there is no son to her. And her husband is old.

Julia E. Smith Translation 1876

And he will say, And what to be done for her? And Gehazi will say. Truly, not a son to her, and her husband an old man.

Young's Literal Translation 1862

And he saith, `And what -- to do for her?' and Gehazi saith, `Verily she hath no son, and her husband `is' aged.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he said, What then is to be done for her? And Gehazi answered, Verily she hath no child, and her husband is old.

Bishops Bible 1568

And he said againe: What is to be done for her? Gehezi aunswered: Ueryly she hath no childe, and her husband is olde

Geneva Bible 1560/1599

Againe he sayde, What is then to be done for her? Then Gehazi answered, In deede she hath no sonne, and her husband is olde.

The Great Bible 1539

And he sayde agayne, what is to be done for her? Ge hezi answered. Uerely she hath no chylde, & her husbande is olde.

Matthew's Bible 1537

Then he sayde: what is to be done for her? And Gihezi sayd: Verely she hath no childe, and her husbande is olde.

Coverdale Bible 1535

He sayde: What hast thou then to do? Gehasi sayde: Alas, she hath no sonne, and hir hu?bade is olde.

Wycliffe Bible 1382

And he seide, What therfor wole sche that Y do to hir? Giezi seide to hym, Axe thou not, for she hath no sone, and hir hosebonde is eeld.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely