Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויבא הספר אל מלך ישׂראל לאמר ועתה כבוא הספר הזה אליך הנה שׁלחתי אליך את נעמן עבדי ואספתו מצרעתו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Tomó también letras para el rey de Israel, que decían así: Luego en llegando á ti estas letras, sabe por ellas que yo envío á ti mi siervo Naamán, para que lo sanes de su lepra.
English
King James Bible 1769
And he brought the letter to the king of Israel, saying, Now when this letter is come unto thee, behold, I have therewith sent Naaman my servant to thee, that thou mayest recover him of his leprosy.
King James Bible 1611
And hee brought the letter to the king of Israel, saying, Now when this letter is come vnto thee, behold, I haue therewith sent Naaman my seruant to thee, that thou mayest recouer him of his leprosie.
Green's Literal Translation 1993
And he came to the king of Israel with the letter, saying, And now when this letter comes to you, behold, I have sent to you my servant Naaman. And you shall recover him from his leprosy.
Julia E. Smith Translation 1876
And he will bring the letter to the king of Israel, saying, Now when: this letter comes to thee, behold, I sent Naaman my servant, and do thou gather him from his leprosy.
Young's Literal Translation 1862
And he bringeth in the letter unto the king of Israel, saying, `And now, at the coming in of this letter unto thee, lo, I have sent unto thee Naaman my servant, and thou hast recovered him from his leprosy.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he brought the letter to the king of Israel, saying, Now when this letter hath come to thee, behold, I have with this sent Naaman my servant to thee, that thou mayest recover him of his leprosy.
Bishops Bible 1568
And brought the letter to the king of Israel, conteyning this tenour. Now, when this letter is come vnto thee, beholde I haue therewith sent Naaman my seruaunt to thee, that thou mayest ridde him of his leprosie
Geneva Bible 1560/1599
And brought the letter to the King of Israel to this effect, Now when this letter is come vnto thee, vnderstand, that I haue sent thee Naaman my seruant, that thou maiest heale him of his leprosie.
The Great Bible 1539
and brought the letter to the kynge of Israel contaynynge this tenoure: Nowe when this letter is come vnto the: Beholde, I haue therwith sent Naaman my seruaunt to the, that thou mayest rydde him of his leprosie.
Matthew's Bible 1537
And he brought the letter to the king of Israel contayninge this tenour. Now when thys letter is come vp to the: Beholde, I haue sent Naaman my seruaunte to the, that thou shouldest rydde him out of hys leprosye.
Coverdale Bible 1535
& broughte the letter vnto the kynge of Israel, with these wordes: Whan this letter commeth vnto the, beholde, thou shalt vnderstonde yt I haue sent my seruaunt Naaman vnto the, that thou mayest heale him of his leprosy.
Wycliffe Bible 1382
he brouyte lettris to the kyng of Israel bi these wordis; Whanne thou hast take this pistle, wite thou, that Y haue sent to thee Naaman, my seruaunt, that thou cure hym of his lepre.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely