Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וירד ויטבל בירדן שׁבע פעמים כדבר אישׁ האלהים וישׁב בשׂרו כבשׂר נער קטן ויטהר׃
Spanish
Reina Valera 1909
El entonces descendió, y zambullóse siete veces en el Jordán, conforme á la palabra del varón de Dios: y su carne se volvió como la carne de un niño, y fué limpio.
English
King James Bible 1769
Then went he down, and dipped himself seven times in Jordan, according to the saying of the man of God: and his flesh came again like unto the flesh of a little child, and he was clean.
King James Bible 1611
Then went he downe, and dipped himselfe seuen times in Iordan, according to the saying of the man of God: and his flesh came againe like vnto the flesh of a litle childe, and he was cleane.
Green's Literal Translation 1993
And he went down and dipped in the Jordan seven times, according to the word of the man of God. And his flesh returned like the flesh of a little boy, and he was clean.
Julia E. Smith Translation 1876
And he will go down and dip in Jordan seven times, according to the word of the man of God, and his flesh will turn: back as, the flesh of a small boy, and he will be cleansed.
Young's Literal Translation 1862
And he goeth down and dippeth in Jordan seven times, according to the word of the man of God, and his flesh doth turn back as the flesh of a little youth, and is clean.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then he went down, and dipped himself seven times in Jordan, according to the saying of the man of God: and his flesh came again like the flesh of a little child, and he was clean.
Bishops Bible 1568
Then went he downe, & washed him selfe seuen tymes in Iordane, according to the saying of the man of God, and his fleshe came againe lyke vnto the fleshe of a litle childe, and he was cleansed
Geneva Bible 1560/1599
Then went he downe, and washed him selfe seuen times in Iorden, according to the saying of the man of God: and his flesh came againe, like vnto ye flesh of a litle child, and he was cleane.
The Great Bible 1539
Then went he downe, & wasshed him selfe seuen tymes in Iordan, accordynge to the sayinge of the man of God, & his flesshe chaunged, like vnto the flesshe of a lytle chylde, & he was cleansed.
Matthew's Bible 1537
Then he went doune & washed seuen tymes in Iordan, as the man of God bade, & his flesh chaunced, lyke vnto the flesh of a lyttel boye, and he was cleane.
Coverdale Bible 1535
Then wete he downe, & wa?shed him selfe in Iordane seue tymes (as the man of God sayde) & his flesh was restored him agayne, euen as the flesh of a yonge childe and he was clensed.
Wycliffe Bible 1382
He yede doun, and waischide hym seuensithis in Jordan, bi the word of the man of God; and his fleisch was restored as the fleisch of a litil child, and he was clensid.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely